El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务
付其赡养费。
词
撑;
付;
宿;El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务
付其赡养费。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的妇女必须为其本人和子女的生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇女可以拒绝其丈夫选择的
所,在这种情况下,生活费要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履行监护人义务补助金和
助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员
付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找
、
付帐款及其他生活费。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因是为了挣钱抚养子女、供养其他家庭成员、维持生计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于
付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和生活费用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量女性为家长的家庭,而父亲承担养儿育女的责任往往很有限,其中包括对于承担涉及到承认和扶养子女方面的责任也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭为履行抚养义务每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己的地方预算中承担
助儿童的费用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父亲的作用,其中包括对子女的承认和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,以确保弹药的安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点的全寄宿制(
宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构
宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开
引起:索赔人离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回以及决定不返回伊拉克或科威特而引起的交通、
宿、食品、搬迁和其他费用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护的儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
撑;
;El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义

其赡养费。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难
维持生计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的妇女必须为其本人和子女的生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇女可
拒绝其丈夫选择的住所,在这种情况下,生活费要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履行监护人义
补助金和
助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员
了特派任
生活津贴,

特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、
帐款及其他生活费。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因是为了挣钱抚养子女、供养其他家庭成员、维持生计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于
来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和生活费用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量女性为家长的家庭,而父亲承担养儿育女的责任往往很有限,其中包括对于承担涉及到承认和扶养子女方面的责任也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭为履行抚养义
每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己的地方预算中承担
助儿童的费用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父亲的作用,其中包括对子女的承认和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,
确保弹药的安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构住宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开
引起:索赔人离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回
及决定不返回伊拉克或科威特而引起的交通、住宿、食品、搬迁和其他费用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护的儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外)。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,维
.
词El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有
务支付其赡养费。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的
女必须为其本
和子女的生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的
女都通过抚养费法院来获得赡养费。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.

,
女可以拒绝其丈夫选择的住所,在这种情况下,生活费要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作
员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监
从国家预算领取履行监

务补助金和支助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分
有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋
员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、支付帐款及其他生活费。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请
必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因
为了挣钱抚养子女、供养其他家庭成员、维持生计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和生活费用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量女性为家长的家庭,而父亲承担养儿育女的责任往往很有限,其中包括对于承担涉及到承认和扶养子女方面的责任也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭为履行抚养
务每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己的地方预算中承担支助儿童的费用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父亲的作用,其中包括对子女的承认和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,以确保弹药的安全储存和维
,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构住宿和包伙
教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开支引起:索赔
离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回以及决定不返回伊拉克或科威特而引起的交通、住宿、食品、搬迁和其他费用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监
为被监
的儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
丈夫则有义务支付其赡养费。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定
传统谋生办法难以维持生计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里
妇女必须为其本人和子女
生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区
妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇女可以拒绝其丈夫选择
住所,在这种情况下,生活费要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭
法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履行监护人义务补助金和支助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供

,从
部分抵消了所需经费
减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、支付帐款及其他生活费。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,
且经过确认亲子关系
子女与婚生子女享有同样
继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业
主要原因是为了挣钱抚养子女、供养其他家庭成员、维持生计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供
资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家
参加者
旅行和生活费用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量女性为家长
家庭,
父亲承担养儿育女
责任往往很有限,其中包括对于承担涉及到承认和扶养子女方面
责任也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭为履行抚养义务每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己
地方预算中承担支助儿童
费用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭
能力,特别注意父亲
作用,其中包括对子女
承认和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,以确保弹药
安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点
全寄
制(住
和
食)教育机构就学,
食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构住
和包伙是教育大纲
一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开支引起:索赔人离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回以及决定不返回伊拉克或科威特
引起
交通、住
、食品、搬迁和其他费用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护
儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者
提供
国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童
补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁
残疾儿童提供
额外费用险外)。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,扶养,赡养.
存,
计;El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定的传统谋
办法难以维持
计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的妇女必须为其本人和子女的

责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇女可以拒绝其丈夫选择的住所,在这种情况下,
费要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履行监护人义务补助金和支助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着

题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺
题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员支付了特派任务
津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、支付帐款及其他
费。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚
子女享有同样的继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因是为了挣钱抚养子女、供养其他家庭成员、维持
计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和
费用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量女性为家长的家庭,而父亲承担养儿育女的责任往往很有限,其中包括对于承担涉及到承认和扶养子女方面的责任也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭为履行抚养义务每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己的地方预算中承担支助儿童的费用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父亲的作用,其中包括对子女的承认和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,以确保弹药的安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医
证明表明在该机构住宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开支引起:索赔人离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回以及决定不返回伊拉克或科威特而引起的交通、住宿、食品、搬迁和其他费用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护的儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇

习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的妇
必须
其本人和子
的生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇
都通过抚养费法院来获得赡养费。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇
可以拒绝其丈夫选择的住所,在这种情况下,生活费要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履行监护人义务补助金和支助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员支付了

务生活津贴,以代替
团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织
这些家庭寻找住房、支付帐款及其他生活费。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须
其未成年子
提供赡养费,而且经过确
亲子关系的子
与婚生子
享有同样的继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因是
了挣钱抚养子
、供养其他家庭成员、维持生计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和生活费用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量
性
家长的家庭,而父亲承担养儿育
的责
往往很有限,其中包括对于承担涉及到承
和扶养子
方面的责
也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭
履行抚养义务每月从国家预算中领取38拉
报酬,地方政府从自己的地方预算中承担支助儿童的费用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,
别注意父亲的作用,其中包括对子
的承
和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,以确保弹药的安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子
在工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构住宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开支引起:索赔人离开伊拉克或科威
或没有能力离开或返回以及决定不返回伊拉克或科威
而引起的交通、住宿、食品、搬迁和其他费用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人
被监护的儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(
不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡养费。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女
为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的妇女必须为其本人和子女的生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇女可以拒绝其丈夫选择的住所,在这种情况下,生活费要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履行监护人义务补助金和支助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、支付帐款及其他生活费。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过

子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因是为了挣钱抚养子女、供养其他家庭成员、维持生计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和生活费用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量女性为家长的家庭,而父
承担养儿育女的责任往往很有限,其中包括对于承担涉及到承
和扶养子女方面的责任也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭为履行抚养义务每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己的地方预算中承担支助儿童的费用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父
的作用,其中包括对子女的承
和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,以
保弹药的安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构住宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开支引起:索赔人离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回以及决定不返回伊拉克或科威特而引起的交通、住宿、食品、搬迁和其他费用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护的儿童领取遗属养恤金、因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而
夫则有义务支付
赡养费。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的妇女必须为
本人和子女的生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇女可以拒

夫选择的住所,在这种情况下,生活费要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家

取履行监护人义务补助金和支助儿童补助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、支付帐款及
他生活费。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为
未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因是为了挣钱抚养子女、供养
他家庭成员、维持生计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和生活费用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量女性为家长的家庭,而父亲承担养儿育女的责任往往很有限,
中包括对于承担涉及到承认和扶养子女方面的责任也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚养家庭为履行抚养义务每月从国家
中
取38拉特报酬,地方政府从自己的地方
中承担支助儿童的费用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父亲的作用,
中包括对子女的承认和扶养。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,以确保弹药的安全储存和维护,并使
免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食费不可报销,除非有医生证明表明在该机构住宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开支引起:索赔人离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回以及决定不返回伊拉克或科威特而引起的交通、住宿、食品、搬迁和
他费用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护的儿童
取遗属养恤金、因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金,则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金、国家社会保险补助金、家庭国家补助金(为不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
活,扶
,赡
.
;
;
助;El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其赡
。
La mujer considera inadecuados los enfoques tradicionales de la manutención en el marco del derecho consuetudinario.
妇女认为习惯法所限定的传统谋生办法难以维持生计。
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención y la de los niños.
留在村里的妇女必须为其本人和子女的生活负责。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区的妇女都通过抚
法院来获得赡
。
Sin embargo, la mujer puede rechazar la morada elegida por el marido, en cuyo caso pierde su derecho a la manutención.
但是,妇女可以拒绝其丈夫选择的住所,在这种情况下,生活
要被没收。
El Comité Especial señala que actualmente existen normas que exigen al personal que obedezca las órdenes judiciales en relación con el pago de manutención familiar.
特别委员会注意到有现行条例要求工作人员遵守资助家庭的法院指令。
Los tutores reciben una prestación por el desempeño de las funciones de tutela, con cargo al presupuesto del Estado, y otra cantidad para la manutención del niño.
监护人从国家预算领取履行监护人义务
助金和支助

助金。
El sector de la enseñanza primaria también sufre problemas importantes, principalmente relativos a la insuficiencia o la mala manutención de la infraestructura y la grave escasez de maestros.
小学教育部门也面临着严重问题,大部分是有关基础设施不足或修缮差且教师紧缺问题。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,向参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经
的减少。
Esas organizaciones no gubernamentales son financiadas por el Departamento para proporcionar vivienda a las familias y permitir que paguen los gastos de los servicios públicos y otros gastos de manutención.
该部资助非政府组织为这些家庭寻找住房、支付帐款及其他生活
。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡
,而且经过确认亲子关系的子女与婚生子女享有同样的继承权。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业的主要原因是为了挣钱抚
子女、供
其他家庭成员、维持生计。
Con fondos suministrados por las Naciones Unidas, la SBDA y el Gobierno del Brasil, se sufragaron los gastos de viaje y manutención de participantes de países en desarrollo y países con economía en transición.
由联合国、SBDA和巴西政府提供的资金用于支付来自发展中国家和转型经济国家的参加者的旅行和生活
用。
Preocupa al Comité el alto número de hogares encabezados por mujeres y la frecuente falta de responsabilidad de los padres, en especial en lo relativo al reconocimiento y la manutención de los hijos.
委员会关注到,存在大量女性为家长的家庭,而父亲承担
育女的责任往往很有限,其中包括对于承担涉及到承认和扶
子女方面的责任也很有限。
Por el desempeño de esas responsabilidades se les abonan 38 lati mensuales con cargo al presupuesto nacional, y las administraciones locales sufragan con cargo a sus propios presupuestos los gastos de manutención del niño.
抚
家庭为履行抚
义务每月从国家预算中领取38拉特报酬,地方政府从自己的地方预算中承担支助
的
用。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas de fomento de la capacidad de la familia y preste una atención particular al papel de los padres, incluidos el reconocimiento y la manutención del hijo.
委员会建议缔约国采取措施,加强家庭的能力,特别注意父亲的作用,其中包括对子女的承认和扶
。
El primer programa tiene como objetivo un reparto óptimo de las municiones y proyectiles por el territorio de la República, la seguridad de su almacenamiento y manutención y la protección de los arsenales contra explosiones o incendios.
第一个计划旨在使国家弹药和导弹分配合理化,以确保弹药的安全储存和维护,并使其免于火灾和爆炸。
Si el hijo incapacitado está en régimen de pensión completa (alojamiento y manutención) en una institución docente situada en el lugar de destino, los gastos de pensión no serán reembolsables, a menos que se acredite con certificado médico que el régimen de pensión completa en la institución es parte integrante del programa educativo.
如果残疾子女在工作地点的全寄宿制(住宿和膳食)教育机构就学,膳食
不可报销,除非有医生证明表明在该机构住宿和包伙是教育大纲的一个组成部分。
Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
C1-金钱索赔因下列开支引起:索赔人离开伊拉克或科威特或没有能力离开或返回以及决定不返回伊拉克或科威特而引起的交通、住宿、食品、搬迁和其他
用。
En el caso de que reciba la pensión de familiar supérstite del niño tutelado, el subsidio del seguro social por pérdida de la fuente de manutención, o la prestación del seguro social estatal, se reduce en la misma cantidad el subsidio para la manutención del niño (salvo el monto adicional por niños con discapacidad menores de 16 años).
如果监护人为被监护的
领取遗属
恤金、因丧失
家者而提供的国家社会保险
助金或家庭国家
助金,则抚

的
助金被分别降低到遗属
恤金、国家社会保险
助金、家庭国家
助金(为不满16岁的残疾
提供的额外
用险外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。