También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引出了关于处的歧视性概念。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引出了关于处的歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以色列代表在其发言中会提及两个
题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关的题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团还提到,在分析些行为时,还应该考虑单方面行为效力的标准
题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
合国60周年庆典为我们提供了
个回顾我们
个国际机构在过去60年中所取得的成功的机会。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有提及方面的因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割的习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是
个禁区,在非洲很少有人敢于提到,即
是领导人和上层人物也
样在国际
级,任何与文化相关和在感情上高度敏感的习俗都不能对之进行研究或提出积极的建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们道面对未来的时候,
个纪念日将促
我们进行冷静的反思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造
个更公平、更和平的世界,
人类免于进
步的痛苦,避免再次发生我们今天所纪念的那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它引出了关于处
的歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以色列代表在其发言中会提及这两个问题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关的问题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团提到,在分析这些行为
,
该考虑单方面行为效力的标准这一问题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
联合国60周年庆典为我们提供了一个回顾我们这个国际机构在过去60年中所取得的成功的机会。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有提及这方面的因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割的习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人敢于提到,即使是领导人和上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关和在感情上高度敏感的习俗都不能对之进行研究或提出积极的建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们一道面对未来的候,这个纪念日将促使我们进行冷静的反思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平的世界,使人类免于进一步的痛苦,避免再次发生我们今天所纪念的那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引了关于处
的歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以色列代表其发言中会
及这两个问题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关的问题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现的伟大英雄主义和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团还,
分析这些行为时,还应该考虑单方面行为效力的标准这一问题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
联合国60周年庆典为我们供了一个回顾我们这个国际机构
过去60年中所取得的成功的机会。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有及这方面的因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割的习俗如今主要是
非洲依然存
,过去曾经是一个禁区,
非洲很少有人敢于
,即使是领导人和上层人物也一样
国际一级,任何与文化相关和
感情上高度敏感的习俗都不能对之进行研究或
积极的建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,我们一道面对未来的时候,这个纪念日将促使我们进行冷静的反思,因为我们意识
我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平的世界,使人类免于进一步的痛苦,避免再次发生我们今天所纪念的那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引出了关于处歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以色列代表在其发言中会提及这两个问题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关问题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀念失去亲人,记忆他们所表现出
伟大英雄主
和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团还提到,在分析这些行为时,还应该考虑单方面行为标准这一问题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
联合国60周年庆典为我们提供了一个回顾我们这个国际机构在过去60年中所取得成功
机会。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有提及这方面因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割
习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人敢于提到,即使是领导人和上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关和在感情上高度敏感
习俗都不能对之进行研究或提出积极
建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们一道面对未来时候,这个纪念日将促使我们进行冷静
思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平
世界,使人类免于进一步
痛苦,避免再次发生我们今天所纪念
那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引出了关于处的歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以表在其发言中会提及这两个问题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关的问题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
表团还提到,在分析这些行为时,还应该考虑单方面行为效力的标准这一问题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
联合国60周年庆典为我们提供了一个回顾我们这个国际机构在过去60年中所取得的成功的机会。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有提及这方面的因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割的习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人敢于提到,即使是领导人和上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关和在感情上高度敏感的习俗都不能对之进行研究或提出积极的建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们一道面对未来的时候,这个纪念日将促使我们进行冷静的反思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平的世界,使人类免于进一步的痛苦,避免再次发生我们今天所纪念的那些大规模悲剧。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引出了关于处的歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以色列代表在其发言中会及这两个问题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关的问题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,怀念失去的亲人,记
他
所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团还到,在分析这些行为时,还应该考虑单方面行为效力的标准这一问题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
联合国60周年庆典为供了一个回顾
这个国际机构在过去60年中所取得的成功的机会。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有及这方面的因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割的习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人敢于
到,即使是领导人和上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关和在感情上高度敏感的习俗都不能对之进行研究或
出积极的建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
深信,在
一道面对未来的时候,这个纪念日将促使
进行冷静的反思,因为
意识到
担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平的世界,使人类免于进一步的痛苦,避免再次发生
今天所纪念的那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引出了关于处的歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以色列代表在其发言及这两个问题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关的问题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英雄主义和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团还到,在分析这些行为时,还应该考虑单方面行为效力的标准这一问题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
联合国60周年庆典为我们供了一个回顾我们这个国际机构在过去60年
所取得的成功的机
。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有及这方面的因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割的习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人敢于
到,即使是领导人和上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关和在感情上高度敏感的习俗都不能对之进行研究或
出积极的建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们一道面对未来的时候,这个纪念日将促使我们进行冷静的思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平的世界,使人类免于进一步的痛苦,避免再次发生我们今天所纪念的那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引出了关于处歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以色列代表在其发言中会提及这两个问题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关问题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀念失去亲人,记忆他们所表现出
伟大英雄主
和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团还提到,在分析这些行为时,还应该考虑单方面行为标准这一问题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
联合国60周年庆典为我们提供了一个回顾我们这个国际机构在过去60年中所取得成功
机会。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有提及这方面因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割
习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人敢于提到,即使是领导人和上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关和在感情上高度敏感
习俗都不能对之进行研究或提出积极
建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们一道面对未来时候,这个纪念日将促使我们进行冷静
思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平
世界,使人类免于进一步
痛苦,避免再次发生我们今天所纪念
那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También evocaba el concepto discriminatorio de la mujer virgen.
此外它还引出了关于处歧视性概念。
Hubiera deseado que el representante de Israel evocara estos dos problemas en su intervención.
他本希望以色列代表在其发言中会提及这两个问题。
En los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.
各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关问题。
Hoy, 60 años después, recordamos a los seres queridos que murieron y evocamos las historias de su gran heroísmo y valor.
今天,即六十年后,我们怀念失去亲人,记忆他们所表现出
伟大英雄主
和勇敢。
Igualmente, se evocaron los criterios de validez de los actos unilaterales como cuestión que debería ser tenida en cuenta en el análisis de estos actos.
代表团还提到,在分析这些行为时,还应该考虑单方面行为标准这一问题。
La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios.
联合国60周年庆典为我们提供了一个回顾我们这个国际机构在过去60年中所取得成功
机会。
En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores.
本案没有提及这方面因素。
La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.
性外阴残割
习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是一个禁区,在非洲很少有人敢于提到,即使是领导人和上层人物也一样在国际一级,任何与文化相关和在感情上高度敏感
习俗都不能对之进行研究或提出积极
建议。
Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.
我们深信,在我们一道面对未来时候,这个纪念日将促使我们进行冷静
思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平
世界,使人类免于进一步
痛苦,避免再次发生我们今天所纪念
那些大规模悲剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。