Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
国目前正处在十
路
。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在一个十路
上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十路
。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,国处在一个十
路
。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个十路
。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的国在成立60年后,正处于交叉路
。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折,
国也置身于一个关键的十
路
。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,国处于多边主义和单边主义的岔路
。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处在不同文明和宗教的交汇。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路;在首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十路
,全球最重要的本组织也处于十
路
。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态的十路
。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个十路
,其特
是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是在通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到国正处于岔路
。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
国现在处在一个十
路
,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处十字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处一个十字路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国处一个十字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处一个十字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联合国60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于一个关键的十字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路口;首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十字路口,全球最重要的本组织也处于十字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处
众多机会和极端不确定状态的十字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处一个十字路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现处
一个十字路口,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在十字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在一个十字路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国处在一个十字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个十字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折,联合国也置身于一个关键的十字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处在不同文明和宗教的汇
。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个路口;在首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十字路口,全球最重要的本组织也处于十字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态的十字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个十字路口,其特是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是在通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在一个十字路口,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
Jorge Lanata面前是一个
难的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处一个
路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国处一个
路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处一个
路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联合国成立60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于一个关键的路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接种不同发展程度和
种不同数
技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路口;
首脑会议之前的筹备
程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于路口,全球最重要的本组织也处于
路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处众多机会和极端不确定状态的
路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处一个
路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现处
一个
路口,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前一个进退两
的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在十字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在一个十字路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
秘书长指出的那样,联合国处在一个十字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特东人民,正处在一个十字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于一个关键的十字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处在不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路口;在首脑会议之前的筹备进程,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十字路口,全球最重要的本组织也处于十字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态的十字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个十字路口,其特点,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论在通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在一个十字路口,它否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
Jorge Lanata面前是
进退两难的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处十
路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处十
路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于微妙的十
路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国处十
路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处十
路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯的多边组织的联合国
成立60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于关键的十
路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国直处
不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了叉路口;
首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十路口,全球最重要的本组织也处于十
路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处众多机会和极端不确定状态的十
路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处十
路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的
最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之感到荣幸,因为我们和他
样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现处
十
路口,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每
会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
Jorge Lanata面前是
个进退两难的经济路
。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正十字路
。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正个十字路
上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正于
个微妙的十字路
。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国个十字路
。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正个十字路
。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯的多边组织的联合国
成立60年后,正
于
路
。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正于时代的转折点,联合国也置身于
个关键的十字路
。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为点”这
主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国于多边主义和单边主义的岔路
。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国直
不同文明和宗教的
汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了个
路
;
首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正于十字路
,全球最重要的本组织也
于十字路
。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们众多机会和极端不确定状态的十字路
。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正个十字路
,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的
个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之感到荣幸,因为我们和他
样,认识到联合国正
于岔路
。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现个十字路
,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每
个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
Jorge Lanata面前是一个进
的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正一个
字路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正于一个微妙的
字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国一个
字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正一个
字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联合国成立60年后,正
于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正于时代的转折点,联合国也置身于一个关键的
字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长年前指出,联合国
于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接种不同发展程度和
种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路口;
首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正于
字路口,全球最重要的本组织也
于
字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们众多机会和极端不确定状态的
字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正一个
字路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现一个
字路口,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在一个字路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出那样,联合国处在一个
字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一多边组织
联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代转折点,联合国也置身于一个关
字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处在不同文明和宗教交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题
立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路口;在首脑会议之前筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于字路口,全球最重要
本组织也处于
字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个字路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间
差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天公开辩论是在通往实现该区域公正、全面和持久和平
漫长和艰巨道路上
一个最关
时刻召开
。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在一个字路口,它是否能够对裁军和不扩散方面
挑战作出有效
反应将取决于每一个会员国
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。