Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立
合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题内容是否合适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期顾问或指导者是有益
。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记必要性和重要性
认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到内容似乎包括这种大规模驱逐外国人
情况,有人却对这样做
适当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否在工作组内
行审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合适示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对行出生登记的必要
和重要
的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,
联合拟订方案而建立的合并供资机制
可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题应在工作组内进行审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容合
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在一项原则而斗争,不应
了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益安排更长时期的顾问或指导者
有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出应
每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他谈到支持提高反种族主义
识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联
拟订方案而建立的
并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否适
怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联
拟订方案而建立的
并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否适
怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立的合并供资机制是否可
。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
这一
是否应在工作组内进
审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专时是否也应探讨有关全球公共资源的种种
这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员编纂该专
的内容是否合适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾或指导者是有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母进
出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却这样做的适当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在这一讲话进
补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联
拟订方案而建立
并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备实用
怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题内容是否
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期顾问或指导者是有益
。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己文化相结
。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练必要
。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记必要
和重要
认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到内容似乎包括这种大规模驱逐外国人
情况,有人却对这样做
当
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联
拟订方案而建
并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
对这一问题是否应在工作组内进行审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题内容是否
适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期顾问或指导者是有益
。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其问题外,有人提出是否应为每项条约设
协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己文化相结
。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练
必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记必要性和重要性
认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到内容似乎包括这种大规模驱逐外国人
情况,有人却对这样做
适当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其多边机构
补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有个代
团质
,
合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议示质
。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质将卖淫算作是工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合适示怀
。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在一项原则而斗争,不应
了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性示怀
。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。