Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保的有效实施。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询预期
议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向分发他在以前的发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划中特派团人将
减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别在
领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”求,还有待于充分解
。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重的是,各国需
通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分
到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后
报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完理
。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少
情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还面遵守国际准则,成功执行
关于难民
立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告方式必须充分符合《公约》第44条
规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域讨论,并将
面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项面
文件,我们希望它将为我国打开一个清晰
欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为适当地实现两性平等
目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要是,各国需要通过或修正相关
立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议
言词更
面地反映以巴冲突,并提出更加有益
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分他在以前的
言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充
得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会发他在以前的发言,以充
澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
国致力于同其他中亚各国之间的全面
作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充符
《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充
解
。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
国政府致力于充
执行这项全面的文件,
们希望它将为
国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当实
两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平举行选举意味着,联
国布干维尔观察团在充
履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算册中充
解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面
反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前的发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
将向委员会分发
在以前的发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显,其
有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有充分体现出计划特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须充分符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以保该纲要
有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前发言,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减
况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际则,成功执行了关于难民
立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告方式必须充分符合《公约》第44条
规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面文件,我们希望它将为我国打开一个清晰
欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当实现两性平等
目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要是,各国需要通过或修正相关
立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议
言词更全面
反映以巴冲突,并提出更加有益
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并术援助以确保该纲要
有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速充分得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分他在以前
,以充分澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到充分实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车更换计划没有充分体现出计划中特派团人员将会减少
情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目分配和放资源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,交报告
方式必须充分符合《公约》第44条
规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域讨论,并将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于充分解。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于充分执行这项全面文件,我们希望它将为我国打开一个清晰
欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在充分履行其任务后可以撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算分册中充分解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多者认为,同样重要
是,各国需要通过或修正相关
立法来充分实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些议
词更全面地反映以巴冲突,并
出更加有益
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集提供技术援助
确保该纲要的有效实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该议将迅速
得到执行。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会发他在
前的发言,
澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到实施。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法解释调整后的报酬差距。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都没有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划没有体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目配和发放
源,必须完全遵守这些程序。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须符合《公约》第44条的规定。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,
将全面执行其建议。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于解
。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在履行其任务后可
撤离。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算册中
解释上述这类重大改组活动。
Igualmente importante para muchos oradores era la necesidad de que los Estados aplicaran cabalmente esos instrumentos aprobando o enmendando la legislación pertinente.
许多发言者认为,同样重要的是,各国需要通过或修正相关的立法来实施这些文书。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
色列本希望看到这些
议的言词更全面地反映
巴冲突,
提出更加有益的步骤。
声明:上例句、词性
类均由互联网
源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。