Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们同努力处理灾后问题。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到使我们解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有同努力才
减
灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,同为建设一个持久和平、
同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们有一个可迅速部署的
力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和
力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
必须集中
的努力,找到能使
解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,必须联
起来,尽
的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
认为,所有这些问题使
和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让手
作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,必须继续汇集
的努力,并加强国际
作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇这方面的努力,以便
能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,应当联
起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性
手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,承诺联
起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,
年复一年地在联
国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我集中我
努力,找到能使我
解
和消除这一祸害
最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我联合起来,尽我
最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害
影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我和大会有团结起来
真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我携手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣
和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我继续汇集我
努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义
最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正进展,创造一个条件有利
世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面努力,以便我
能有一个可迅速部署
能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进
全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高进口成本和较低
出口收益综合起来降低了内陆发展中国家
竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它共同努力为消除委员会指出
各种风险提供了
要
专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我
年复一年地在联合国举行会议,代表
就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国愿与各方携
手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,、私营部门、
组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出治意愿,担
道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在
国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到使我们解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有同努力才
减
灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,同为建设一个持久和平、
同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们有一个可迅速部署的
力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和
力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携手
,共同缔造一个没有武器、远离
、
全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这一祸害的最佳
略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合,
我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将我们能够共同努
处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努,找到能
我们解
和消除
祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努
构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有些问题
我们和大会有团结起来的真正理由和动
。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界而努
!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉
成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努,并加强国际合作,
依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努
。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合方面的努
,以便我们能有
可迅速部署的能
备用,
旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努促进核裁军
共同目标,那就会
成
强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立追求更大统
性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制、农工和建筑等行业创
就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能
。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地福于各国人民,我们年复
年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。