¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败原因是什么?
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力绝大多数属于没有社会保障
工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数家,地方私人资本形成构成投资
主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中家在创造可持续人类住区方面继续遇到棘手
问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多
开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构了解我们
极其紧迫
需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,人活动正对气
产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了际社会绝大多数
家消除种族主义
坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个家能够通过非法经济活动实现可持续
经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安
问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助受灾人民而作出
有力回应证明了人类深厚
同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随准备肩负自己
责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个家
热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比际社会原本预期
更快速度执行索马里境内
棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家面临着各种巨大
挑战,如果没有
际社会
有力支持,是无法克服
。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制移民潮,而其本身是许多其他问题
结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿证据表明过去曾发生过约数公里直径
巨大物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力绝大
数属于没有社会保障
工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大数
家,地方私人资本形成构成投资
主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大数发展中
家在创造可持续人类住区方面继续遇到棘手
问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿事实,世界继续把
开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构了解我们
极其紧迫
需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大数科学家现在都认为,人
活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了际社会绝大
数
家消除种族主义
坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个家能够通过非法经济活动实现可持续
经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在民议会以压倒
数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安
问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助受灾人民而作出
有力回应证明了人类深厚
同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个家
热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比际社会原本预期
快速度执行索马里境内
棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家面临着各种巨大
挑战,如果没有
际社会
有力支持,是无法克服
。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制移民潮,而其本身是许
其他问题
结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿证据表明过去曾发生过约数公里直径
巨大物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重的疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到的回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝大数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大数
家,地方私人资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大数发展中
家在创造可持续人类住区方面继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿的事实,世界继续的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大数科学家现在都认为,人的活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了际社会绝大
数
家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个家能够通过非法经济活动实现可持续的经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在民议会以压倒
数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助受灾人民而作出的有力回应证明了人类深厚的同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个家的热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比际社会原本预期的
快速度执行索马里境内的棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家面临着各种巨大的挑战,如果没有
际社会的有力支持,是无法克服的。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制的移民潮,而其本身是许其他问题的结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿的证据表明过去曾发生过约数公里直径的巨大物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重的疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得的回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝大多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数家,地方私人资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中家在创造可持续人类住区方面继续遇
棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构
解我们的极其紧迫的需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,人的活动正对气产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示际社会绝大多数
家消除种族主
的坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个家能够通过非法经济活动实现可持续的经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在民议会以压倒多数通过
这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助受灾人民而作出的有力回应证明
人类深厚的同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得超过106个
家的热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家面临着各种巨大的挑战,如果没有
际社会的有力支持,是无法克服的。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿的证据表明过去曾发生过约数公里直径的巨大物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
承受极其沉重的疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到的回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝大多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数家,地方私人资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中家在创造可持续人类住区方
继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,人的活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了际社会绝大多数
家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个家能够通过
法经济活动实现可持续的经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽欢迎迅速在
民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助受灾人民而作出的有力回应证明了人类深厚的同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个家的热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家
着各种巨大的挑战,如果没有
际社会的有力支持,是无法克服的。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿的证据表明过去曾发生过约数公里直径的巨大物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重的疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到的回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝多数
家,地方私人资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝多数发展中
家在创造可持续人类住区方面继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝多数科学家现在都认为,人的活动正对气候产生重
。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了际社会绝
多数
家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有量证据证实,没有任何一个
家能够通过非法经济活动实现可持续的经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人
安的问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助受灾人民而作出的有力回应证明了人类深厚的同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个家的热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家面临着各种巨
的挑战,如果没有
际社会的有力支持,是无法克服的。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源断、
受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿的证据表明过去曾发生过约数公里直径的巨物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承极其沉重的疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到的回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝大多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数家,地方私人资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中家在创造可持续人类住区方面继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,人的活动候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了际社会绝大多数
家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个家能够通过非法经济活动实现可持续的经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在民议会
压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助
灾人民而作出的有力回应证明了人类深厚的同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个家的热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续比
际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家面临着各种巨大的挑战,如果没有
际社会的有力支持,是无法克服的。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天经历源源不断、不
管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿的证据表明过去曾发生过约数公里直径的巨大物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
承受极其沉重的疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到的回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝大多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数家,地方私人资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中家在创造可持续人类住区方
继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,人的活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了际社会绝大多数
家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个家能够通过
法经济活动实现可持续的经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽欢迎迅速在
民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助受灾人民而作出的有力回应证明了人类深厚的同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个家的热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家
着各种巨大的挑战,如果没有
际社会的有力支持,是无法克服的。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿的证据表明过去曾发生过约数公里直径的巨大物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉的疟疾负担。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到的回应相当强烈。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝多数
家,地方私人资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝多数发展中
家在创造可持续人类住区方面继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝多数科学家现在都认为,人的活动正对
候产
影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了际社会绝
多数
家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有量证据证实,没有任何一个
家能够通
非法经济活动实现可持续的经济发展。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在民议会以压倒多数通
了这一案文,但仍存在一些令人
安的问题。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但际社会为帮助受灾人民而作出的有力回应证明了人类深厚的同情心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超106个
家的热情支持。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中家面临着各种巨
的挑战,如果没有
际社会的有力支持,是无法克服的。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源断、
受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
Hay pruebas abrumadoras de que, en ocasiones pasadas, los impactos de grandes objetos con dimensiones del orden de varios kilómetros han tenido consecuencias catastróficas.
有确凿的证据表明去曾发
约数公里直径的巨
物体碰撞,导致灾难性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。