Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个罐头当晚饭。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个罐头当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜罐头的。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个罐头,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈拉中部和西部居住一个柏柏尔游牧民族,在那里保
。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼罐头占出口总额的97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品的贮.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们保祖先的习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部保留了其独自的特色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女保留自己的经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯兹所创,现今保在马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻修、储和维修各特派团送来的空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国团仍然希望以色列积极响应叙利亚在这方面的建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员的一个主要目标是在维持自身中立和独立的同时促进全系统的效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批的照片将留在危地马拉,由拥有重要历史档案的地区研究中心保管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到各市镇,但是,中央政府仍然保留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理的产品由东道国保,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案的选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个罐头当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜罐头的。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个罐头,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈拉中部和西部居住着一个柏柏尔游牧民族,在那里着古
字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼罐头占出口总额的97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品的贮.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们着祖先的习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部留了其独自的特色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女留自己的经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯所
,现今
在马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股翻修、储
和维修各特派团送来的空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国表团仍然希望以色列积极响应叙利亚在这方面的建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员的一个主要目标是在维持自身中立和独立的同时促进全系统的效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批的照片将留在危地马拉,由拥有重要历史档案的地区研究中心管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到各市镇,但是,中央政府仍然留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理的产品由东道国,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案的选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜的。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
撒哈拉中部和西部居住着一个柏柏尔游牧
,
那里保存着古
字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼出口总额的97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品的贮存.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们保存着祖先的习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制农发基金内部保留了其独自的特色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女保留自己的经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯兹所创,现今保存马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻修、储存和维修各特派团送来的空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国表团仍然希望以色列积极响应叙利亚
这方面的建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员的一个主要目标是维持自身中立和独立的同时促进全系统的效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批的照片将留危地马拉,由拥有重要历史档案的地区研究中心保管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到各市镇,但是,中央政府仍然保留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理的产品由东道国保存,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案的选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁
日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个罐头当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜罐头的。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个罐头,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈和西
居住着一个柏柏尔游牧民族,在那里保
着古
字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼罐头占出口总额的97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品的.
El ejercicio conserva la salud.
炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们保着祖先的习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内保留了其独自的特色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女保留自己的经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委斯凯兹所创,现今保
在马德里普
多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻修、储和维修各特派团送来的空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)
止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国表团仍然希望以色列积极响应叙利亚在这方面的建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员的一个主要目标是在维持自身立和独立的同时促进全系统的效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批的照片将留在危地马,由拥有重要历史档案的地区研究
心保管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到各市镇,但是,央政府仍然保留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理的产品由东道国保,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案的选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜的。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈拉中部和西部居住着一个柏柏尔游牧民族,在那里存着古
字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼占出口总额的97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品的贮存.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们存着祖先的习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部留了其独自的特色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女留自己的经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯兹所创,现今存在马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻修、储存和维修各特派团送来的空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合,可以中止合
,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置
间
留她们的工资,但不超过劳动合
(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国表团仍然希望以色列积极响应叙利亚在这方面的建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员的一个主要目标是在维持自身中立和独立的时促进全系统的效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批的照片将留在危地马拉,由拥有重要历史档案的地区研究中心管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到各市镇,但是,中央政府仍然留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理的产品由东道国存,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案的选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
一个罐头当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜罐头。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭们就
几个罐头,
不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈拉中部和西部居住着一个柏柏尔游牧民族,在那里保存着古字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼罐头占出口总额97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品贮存.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们保存着祖先习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部保留了其独自。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女保留自己经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯兹所创,现今保存在马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻修、储存和维修各派团送来
空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
国
表团仍然希望以
列积极响应叙利亚在这方面
建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员一个主
目标是在维持自身中立和独立
同时促进全系统
效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批照片将留在危地马拉,由拥有重
历史档案
地区研究中心保管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到各市镇,但是,中央政府仍然保留某些重责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理产品由东道国保存,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案
选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜的。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈拉中部和西部居住着一个柏柏尔游牧民族,在那里存着古
字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼占出口总额的97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品的贮存.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们存着祖先的习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部留了其独自的特色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女留自己的经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯兹所创,现今存在马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻修、储存和维修各特派团送来的空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合,可以中止合
,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置
间
留她们的工资,但不超过劳动合
(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国表团仍然希望以色列积极响应叙利亚在这方面的建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员的一个主要目标是在维持自身中立和独立的时促进全系统的效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批的照片将留在危地马拉,由拥有重要历史档案的地区研究中心管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到各市镇,但是,中央政府仍然留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理的产品由东道国存,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案的选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个罐头当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜罐头。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个罐头,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈拉中部和西部居住着一个柏柏尔游牧民族,在那里存着古
字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼罐头占出口总额97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品贮存.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们存着祖先
习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部留了其独自
色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女留自己
经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯兹所创,现今存在马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻修、储存和维修团送来
空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间
留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国表团仍然希望以色列积极响应叙利亚在这方面
建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员一个主要目标是在维持自身中立和独立
同时促进全系统
效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批照片将留在危地马拉,由拥有重要历史档案
地区研究中心
管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到市镇,但是,中央政府仍然
留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理产品由东道国
存,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案
选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个罐头当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜罐头的。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个罐头,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈拉中部和西部居住着一个柏柏尔游牧民族,在那里保存着古字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼罐头占出口总额的97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品的贮存.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们保存着祖先的习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部保留了其自的特色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女保留自己的经。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯兹所创,现今保存在马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻修、储存和维修各特派团送来的空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国表团仍然希望以色列积极响应叙利亚在这方面的建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员的一个主要目标是在维持自身中和
的同时促进全系统的效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批的照片将留在危地马拉,由拥有重要历史档案的地区研究中心保。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林理职能已经下放到各市镇,但是,中央政府仍然保留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理的产品由东道国保存,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案的选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abriré una lata de conserva como mi cena.
我要开一个罐头当晚饭。
Se dedican a la conserva de verdura.
他们是做蔬菜罐头。
Para cenar abriremos unas latas de conserva, no quiero cocinar.
晚饭我们就开几个罐头,我不想做饭了。
En la zona central y occidental del Sahara habita un pueblo nómada bereber que conserva el antiguo alfabeto.
在撒哈拉中部和西部居住着一个柏柏尔游牧民族,在那里存着古
字母表。
El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
金枪鱼罐头占出口总额97%。
El frío conserva los alimentos.
低温有利于食品贮存.
El ejercicio conserva la salud.
锻炼有益于身体健康.
Ellos conserva la costumbre ancestral.
他们存着祖先
习惯。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部留了其独自
色。
De conformidad con la legislación de Guinea, la mujer casada conserva su independencia financiera frente a su marido.
根据几内亚法律,已婚妇女留自己
经济独立。
El cuadro de Esopo fue pintado por Velázquez y se conserva en el Museo del Prado de Madrid.
这幅伊索画为委拉斯凯兹所创,现今存在马德里普拉多博物馆。
La Dependencia también reacondiciona, almacena y conserva los aparatos de aire acondicionado recibidos de las misiones.
该股还翻、储存和维
派团送来
空调机。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间
留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido.
我国表团仍然希望以色列积极响应叙利亚在这方面
建议。
Uno de los principales objetivos del Ombudsman consiste en promover la eficiencia sistémica al tiempo que conserva su neutralidad e independencia.
监察员一个主要目标是在维持自身中立和独立
同时促进全系统
效率。
El grueso de las fotos permanecerá en Guatemala al cuidado de un centro regional de investigación que conserva importantes archivos históricos.
大批照片将留在危地马拉,由拥有重要历史档案
地区研究中心
管。
Si bien se han atribuido a los municipios importantes funciones en la ordenación de los bosques, el gobierno central todavía conserva algunas responsabilidades esenciales.
许多森林管理职能已经下放到市镇,但是,中央政府仍然
留某些重要责任。
No obstante, si el país sede conserva los productos reprocesados, los riesgos de proliferación serán más altos, según el emplazamiento previsto en el ENM.
然而,如果经后处理产品由东道国
存,则扩散危险可能会更大,这种危险取决于多边核方案
选址。
Sin embargo, la cesación de la producción de material fisible conserva su pertinencia en la esfera del desarme nuclear, del que nuestro país sigue siendo partidario.
然而,“禁产”在其核裁军范畴里仍然具有现实意义,我国也仍然致力于这一目标。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟这一呼吁仍然十分有现实意义,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。