Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
经济革方
消息是非常积极
。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
经济革方
消息是非常积极
。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球经济管理方革不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体和移民更加容易受到社会和经济方排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们新承诺,终止一切单方
经济胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公平贸易委员会是牙买加反托拉斯经济和法律方知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约方均强调迫切需要在处理环境、社会和经济问题方采
综合
方法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展、旨在加强替
发展
经济方
活动
信息。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、经济和社会方平等机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单方经济制裁,妨碍了自由贸易和投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今和未来几间
社会、经济和环境期望方
平衡。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
尼加拉瓜是一个转型期国家,这种转型在口、社会、政治、经济等方
步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际一级,成员组成小组每年访问几个国家,提供保健、教育和/或经济发展方
服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾和社会经济方数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造经济“增值”方工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供经济和政治方
促进和抑制因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会和经济方处于不利地位
提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定普遍性,并强调这些协定在社会和经济发展方
问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动方案将生物物理与社会经济两方分析参数相结合,从而使某些国家能够从其对自然资源
知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经济中可生存经济,这首先意味着为已经瘫痪
国家提供财政和经济方
强有力
保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视们在实施、监测和评估这些方案时所遇到
文化、社会和经济方
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
经济面的消息
非常积极的。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球经济管理面的
不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体和移民更加容易受到社会和经济面的排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们的新承诺,终止切单
面的经济胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公平贸易委员会牙买加反托拉斯经济和法律
面的知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约均强调迫切需要在处理环境、社会和经济问题
面采
综合的
法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展的、旨在加强替代发展的经济面的活动的信息。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、经济和社会面的平等机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单面的经济制裁,妨碍了自由贸易和投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今和未来几代人之间的社会、经济和环境期望面的平衡。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
尼加拉瓜转型期国家,这种转型在人口、社会、政治、经济等
面的步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际级,成员组成的小组每年访问几
国家,提供保健、教育和/或经济发展
面的服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾和社会经济面的数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造经济“增值”面的工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供的经济和政治面的促进和抑制因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会和经济面处于不利地位的人提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定的普遍性,并强调这些协定在社会和经济发展面的问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动案将生物物理与社会经济两
面的分析参数相结合,从而使某些国家能够从其对自然资源的知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设在全球经济中可生存的经济,这首先意味着为已经瘫痪的国家提供财政和经济
面强有力的保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估这些案时所遇到的文化、社会和经济
面的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
经济改革方消息是非常积极
。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球经济管理方改革不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体和移民更加容易受到社会和经济方排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们新承诺,终
单方
经济胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公贸易委员会是牙买加反托拉斯经济和法律方
知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约方均强调迫需要在处理环境、社会和经济问题方
采
综合
方法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展、旨在加强替代发展
经济方
活动
信息。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、经济和社会方等机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单方经济制裁,妨碍了自由贸易和投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今和未来几代人之间社会、经济和环境期望方
衡。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
尼加拉瓜是个转型期国家,这种转型在人口、社会、政治、经济等方
步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际级,成员组成
小组每年访问几个国家,提供保健、教育和/或经济发展方
服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾和社会经济方数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造经济“增值”方工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供经济和政治方
促进和抑制因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会和经济方处于不利地位
人提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定普遍性,并强调这些协定在社会和经济发展方
问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动方案将生物物理与社会经济两方分析参数相结合,从而使某些国家能够从其对自然资源
知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设个在全球经济中可生存
经济,这首先意味着为已经瘫痪
国家提供财政和经济方
强有力
保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须实充分重视人们在实施、监测和评估这些方案时所遇到
文化、社会和经济方
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
改革方面的消息是非常积极的。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球管理方面的改革不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体和移民更加容易受到社会和方面的排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们的新承诺,终止一切单方面的胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公平贸易委员会是牙买加反托拉斯和法律方面的知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约方均强调迫切需要在处理环境、社会和问题方面采
综合的方法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展的、旨在加强替代发展的方面的活动的信息。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、和社会方面的平等机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单方面的制裁,妨碍了自由贸易和投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今和未来几代人之间的社会、和环境
望方面的平衡。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
尼加拉瓜是一个国家,这种
在人口、社会、政治、
等方面的步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际一级,成员组成的小组每年访问几个国家,提供保健、教育和/或发展方面的服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾和社会方面的数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造“增值”方面的工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供的和政治方面的促进和抑制因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会和方面处于不利地位的人提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定的普遍性,并强调这些协定在社会和发展方面的问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动方案将生物物理与社会两方面的分析参数相结合,从而使某些国家能够从其对自然资源的知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球中可生存的
,这首先意味着为已
瘫痪的国家提供财政和
方面强有力的保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估这些方案时所遇到的文化、社会和方面的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
改革
消息是非常积极
。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球管理
改革不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体和移民更加容易受到社会和排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们新承诺,终止一切单
胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公平贸易委员会是牙买加反托拉斯和法律
知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约均强调迫切需要在处理环境、社会和
问题
采
综合
法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展、旨在加强替代发展
活动
信息。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、和社会
平等机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单制裁,妨碍了自由贸易和投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今和未来几代人之间社会、
和环境期望
平衡。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
尼加拉瓜是一个转型期国家,这种转型在人口、社会、政治、等
步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际一级,成员组成小组每年访问几个国家,提供保健、教育和/或
发展
服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾和社会数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造“增值”
工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供和政治
促进和抑制因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会和处于不利地位
人提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定普遍性,并强调这些协定在社会和
发展
问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动案将生物物理与社会
两
分析参数相结合,从而使某些国家能够从其对自然资源
知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球中可生存
,这首先意味着为已
瘫痪
国家提供财政和
强有力
保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估这些案时所遇到
文化、社会和
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
改革方面的消息是非常积极的。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球管理方面的改革不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体移民更加容易受到社会
方面的排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们的新承诺,终止一切单方面的胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公平贸易委员会是牙买加反托拉斯法律方面的知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约方均强调迫切需要在处理环境、社会问题方面采
综合的方法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展的、旨在加强替代发展的方面的活动的信息。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、社会方面的平等机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单方面的,
碍了自由贸易
投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今未来几代人之间的社会、
环境期望方面的平衡。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
尼加拉瓜是一个转型期国家,这种转型在人口、社会、政治、等方面的步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际一级,成员组成的小组每年访问几个国家,提供保健、教育/或
发展方面的服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾社会
方面的数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造“增值”方面的工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供的政治方面的促进
抑
因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会方面处于不利地位的人提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定的普遍性,并强调这些协定在社会发展方面的问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动方案将生物物理与社会两方面的分析参数相结合,从而使某些国家能够从其对自然资源的知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球中可生存的
,这首先意味着为已
瘫痪的国家提供财政
方面强有力的保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测评估这些方案时所遇到的文化、社会
方面的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
经济改革方面的消常积极的。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球经济管理方面的改革不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体和移民更加容易受到社会和经济方面的排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们的新承诺,终止一切单方面的经济胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公贸易委员会
牙买加反托拉斯经济和法律方面的知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约方均强调迫切需要在处理环境、社会和经济问题方面采综合的方法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展的、旨在加强替代发展的经济方面的活动的信。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、经济和社会方面的等机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单方面的经济制裁,妨碍了自由贸易和投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今和未来几代人之间的社会、经济和环境期望方面的。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
加拉瓜
一个转型期国家,这种转型在人口、社会、政治、经济等方面的步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际一级,成员组成的小组每年访问几个国家,提供保健、教育和/或经济发展方面的服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾和社会经济方面的数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造经济“增值”方面的工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供的经济和政治方面的促进和抑制因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会和经济方面处于不利地位的人提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定的普遍性,并强调这些协定在社会和经济发展方面的问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动方案将生物物理与社会经济两方面的分析参数相结合,从而使某些国家能够从其对自然资源的知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经济中可生存的经济,这首先意味着为已经瘫痪的国家提供财政和经济方面强有力的保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估这些方案时所遇到的文化、社会和经济方面的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
经济改革方的消息是非常积极的。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球经济管理方的改革不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体和移民更加容易受到社会和经济方的排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们的新承诺,终止一切单方的经济胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公平贸易委员会是牙买加反托拉斯经济和法律方的知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约方均强调迫切需要在处理环境、社会和经济问题方的方法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展的、旨在加强替代发展的经济方的活动的信息。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、经济和社会方的平等机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单方的经济制裁,妨碍了自由贸易和投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今和未来几代人之间的社会、经济和环境期望方的平衡。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
尼加拉瓜是一个转型期国家,这种转型在人口、社会、政治、经济等方的步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际一级,成员组成的小组每年访问几个国家,提供保健、教育和/或经济发展方的服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾和社会经济方的数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造经济“增值”方的工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供的经济和政治方的促进和抑制因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会和经济方处于不利地位的人提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定的普遍性,并强调这些协定在社会和经济发展方的问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动方案将生物物理与社会经济两方的分析参数相结
,从而使某些国家能够从其对自然资源的知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经济中可生存的经济,这首先意味着为已经瘫痪的国家提供财政和经济方强有力的保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估这些方案时所遇到的文化、社会和经济方的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde el punto de vista de las reformas económicas, las noticias son muy positivas.
经济改革的消息是非常积极的。
En tercer lugar, la reforma de la gestión económica mundial no puede seguir posponiéndose.
第三,在全球经济管理的改革不能再拖后了。
Hay también muchas probabilidades de que se excluya social y económicamente a las minorías y los inmigrantes.
同样,少数群体和移民更加容易受到社会和经济的排斥。
Cumplamos nuestros nuevos compromisos y pongamos fin a todas las medidas económicas unilaterales coercitivas.
让我们遵守我们的新承诺,终止一切单的经济胁迫措施。
La CCL es la entidad depositaria de los conocimientos en materia de política y legislación antimonopolios.
公平贸易委员会是牙买加反托拉斯经济和法律的知识中心。
Todas las Partes destacaron la urgente necesidad de adoptar un enfoque integrado de las cuestiones ambientales, sociales y económicas.
所有缔约均强调迫切需要在处理环境、社会和经济问题
采
综合的
法。
Una serie de Estados facilitaron información sobre las actividades en curso o previstas para mejorar el marco económico del desarrollo alternativo.
许多国家提供了关于正在开展或计划开展的、旨在加强替代发展的经济的活动的信息。
La Constitución de Gambia establece que las mujeres deben gozar de las mismas oportunidades políticas, económicas y sociales que los hombres.
冈比亚《宪法》规定,妇女必须拥有政治、经济和社会的平
机会。
La imposición de sanciones económicas unilaterales contra los países en desarrollo representa un obstáculo para el libre comercio y las inversiones.
对发展中国家实行单的经济制裁,妨碍了自由贸易和投资。
Para lograr la sostenibilidad es necesario encontrar un equilibrio entre las aspiraciones socioeconómicas y ambientales de las generaciones actuales y futuras.
实现可持续性需要在当今和未来几代人之间的社会、经济和环境期望的平衡。
Nicaragua es un país con procesos de transición simultáneos, interdependientes y con ritmos desiguales en los ámbitos demográfico, social, político y económico.
尼加拉瓜是一个转型期国家,这种转型在人口、社会、政治、经济的步调有所差异。
En el plano internacional un grupo de miembros visita varios países al año y presta servicios de salud, educación y desarrollo socioeconómico.
在国际一级,成员组成的小组每年访问几个国家,提供保健、教育和/或经济发展的服务。
Los trabajos desarrollados sobre el terreno permiten también recopilar datos sobre el rendimiento, el precio, el grado de adicción y los aspectos socioeconómicos.
通过实地工作还收集到产量、价格、致瘾和社会经济的数据。
Las normas existentes sobre estadísticas industriales han abordado las actividades industriales desde el punto de vista de la creación de valor añadido económico.
现行工业统计标准涉及到创造经济“增值”的工业活动。
En realidad, los países se incorporarán a estos mecanismos multilaterales con arreglo a los estímulos y desincentivos económicos y políticos que éstos ofrezcan.
实际上,各国将根据这些安排所提供的经济和政治的促进和抑制因素而参加这类多边安排。
El Estado Parte trata de brindar a las personas social y económicamente desfavorecidas de la sociedad posibilidades de acceso a los servicios jurídicos.
缔约国设法为在社会和经济处于不利地位的人提供法律服务。
Esa asistencia tenía por objeto fomentar la universalidad y poner de relieve los aspectos sociales y de desarrollo económico de los pertinentes acuerdos multilaterales.
这种协助旨在促进有关多边协定的普遍性,并强调这些协定在社会和经济发展的问题。
La elaboración de los PAN ha permitido a algunos países aprovechar los conocimientos sobre los recursos naturales combinando parámetros de análisis biofísicos y socioeconómicos.
编写国家行动案将生物物理与社会经济两
的分析参数相结合,从而使某些国家能够从其对自然资源的知识中获益。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经济中可生存的经济,这首先意味着为已经瘫痪的国家提供财政和经济强有力的保护。
Debemos velar por que se respete plenamente la diversidad cultural, social y económica de la población en la ejecución, supervisión y evaluación de esos programas.
我们必须切实充分重视人们在实施、监测和评估这些案时所遇到的文化、社会和经济
的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。