法语助手
  • 关闭

食物禁忌

添加到生词本

interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如禁忌等其它一些有害传习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女禁忌的性质和起源,那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,禁忌妨碍妇女和女孩用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生禁忌、传做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传习俗,如女性外阴残割、早婚和禁忌等问题,他们作出保证尽力予根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、禁忌、不良的传习俗、家庭农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传做法的持续存在,例如禁忌、早婚和逼婚娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸等其它一些有害传统习的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇的性质和起源,以及那些使得妇很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,妨碍妇孩食用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇健康的因素,诸连续生、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习性外阴残割、早婚和等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例连续产子、、不良的传统习、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习和做法构成和助长了对妇的歧视,包括对妇的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害婴、奴役和,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止性外阴残割习,并消除对儿童健康产生不利影响的,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害传统习俗实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关传统食物禁忌相当

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

要求对妇女食物禁忌性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重劳动,这就朝着这一方向迈出了重要第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害传统做法,其中包括布基纳法索和几亚比绍食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔强迫进食、以及黎巴嫩名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女健康不稳定,这是因为若干互相关联因素,例如连续产子、食物禁忌、不良传统习俗、家庭及农活重等因素影响工作能力,侵蚀健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女歧视,包括对妇女暴力行为和有害传统做法持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了有害的传统做法,中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,们作保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如禁忌等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对禁忌的性质起源,以及那些使得很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,禁忌妨碍用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响健康的因素,诸如连续生禁忌、传统做法繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索几内比绍境内的禁忌、毛里塔日尔境内的强迫进、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如性外阴残割、早婚禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗做法构成助长了对的歧视,包括对的暴力行为有害的传统做法的持续存在,例如禁忌、早婚逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割性生殖器官、逼婚/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害婴、奴役禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女的性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,妨碍妇女和女孩用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康的因素,诸如连续生、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的、毛亚和日尔境内的强迫进、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女的歧视,包括对妇女的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例如、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统食物禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇食物禁忌的性质起源,以及那些使得妇很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇食用有营养的食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇健康的因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法繁重的劳动,这就朝着这方向迈出了重要的

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索几内亚比绍境内的食物禁忌、毛里塔尼亚尼日尔境内的强迫进食、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,如性外阴残割、早婚食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例如连续产子、食物禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(51页10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗做法构成助长了对妇的歧视,包括对妇的暴力行为有害的传统做法的持续存在,例如食物禁忌、早婚逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割性生殖器官、逼婚/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害婴、奴役食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的食物禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

,委员会对诸禁忌等其它一些有害传统习俗的实行表示关注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕相关的传统禁忌相当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇禁忌质和起源,以及那些使得妇很难获得医疗服务的有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,禁忌妨碍妇用有营养的

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇健康的因素,诸连续生禁忌、传统做法和繁重的劳动,这就朝着这一方向迈出了重要的第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害的传统做法,其中包括布基纳法索和几内亚比绍境内的禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔境内的强迫进、以及黎巴嫩境内的名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨的年轻人讨论了各种有害传统习俗,阴残割、早婚和禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇的健康不稳定,这是因为若干互相关联的因素,例连续产子、禁忌、不良的传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们的工作能力,侵蚀她们的健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示关切的是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇的歧视,包括对妇的暴力行为和有害的传统做法的持续存在,例禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂的婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害婴、奴役和禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响的禁忌,具体做法是执行相关立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌的有害影响。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


成果, 成果图, 成含铁红血球性贫血, 成行, 成行的树, 成核, 成红细胞发育不全, 成糊状, 成化, 成环状,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,
interdit alimentaire

Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires.

此外,委员会对诸如食物禁忌等其它一些有害传统习俗实行表示注。

Les interdits alimentaires traditionnels sont réputés courants dans le pays en ce qui concerne la grossesse.

据称,该国与怀孕传统食物禁忌当普遍。

Elle demande également quel est le pourcentage du budget consacré aux programmes d'alphabétisation des adultes.

她要求对妇女食物禁忌性质和起源,以及那些使得妇女很难获得医疗服务有害做法做出澄清。

Dans certaines régions, des tabous alimentaires empêchent les filles et les femmes de manger certains aliments nutritifs.

在有些地区,食物禁忌妨碍妇女和女孩食用有营养食物

Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail.

喀麦隆确定了影响妇女健康因素,诸如连续生食物禁忌、传统做法和繁重劳动,这就朝着这一方向迈出了重要第一步。

À ces mêmes sessions, le Comité a examiné d'autres pratiques traditionnelles nocives comme les tabous alimentaires au Burkina Faso et en Guinée-Bissau, le gavage en Mauritanie et au Niger et les crimes d'honneur au Liban.

在这些会议上,委员会还讨论了其他有害传统做法,其中包括布基纳法索和几亚比绍食物禁忌、毛里塔尼亚和尼日尔强迫进食、以及黎巴名誉犯罪。

Ces jeunes, extrêmement motivés, ont débattu des différentes pratiques traditionnelles néfastes telles que les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous nutritionnels, et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour les éradiquer.

这些热情高涨年轻人讨论了各种有害传统习俗,如女性外阴残割、早婚和食物禁忌等问题,他们作出保证尽力予以根除。

Dans le rapport, il est indiqué que la santé des femmes se caractérise par la précarité, du fait d'un certain nombre de facteurs interdépendants (accouchements successifs, interdits alimentaires, pratiques traditionnelles néfastes, travaux domestiques et agricoles pénibles) qui affaiblissent leurs capacités de travail et fragilisent leur santé (p. 58, par. 10.1).

报告指出妇女健康不稳定,这是因为若干互因素,例如连续产子、食物禁忌、不良传统习俗、家庭及农活重等因素影响她们工作能力,侵蚀她们健康(第51页第10.1段)。

Le Comité se déclare inquiet du fait que de telles normes, coutumes et pratiques justifient et perpétuent la discrimination à l'égard des femmes, y compris la violence à l'égard des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nocives, telles que les tabous alimentaires, les mariages précoces et forcés et le lévirat.

委员会表示是,这些规范、习俗和做法构成和助长了对妇女歧视,包括对妇女暴力行为和有害传统做法持续存在,例如食物禁忌、早婚和逼婚以及娶寡嫂婚姻。

La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes.

委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour mettre fin à la pratique des mutilations sexuelles féminines et de lutter contre les tabous alimentaires qui ont des effets préjudiciables sur la santé des enfants, notamment par l'adoption de mesures législatives et la mise en œuvre de programmes destinés à sensibiliser la population à ces effets néfastes.

委员会敦促缔约国继续努力,终止女性外阴残割习俗,并消除对儿童健康产生不利影响食物禁忌,具体做法是执行立法,并执行宣传教计划,使公众了解上述习俗和禁忌有害影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 食物禁忌 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


食物的消化, 食物定价, 食物毒素, 食物毒性的, 食物搅拌器, 食物禁忌, 食物链, 食物论, 食物中毒, 食系,