Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风的挑战。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风的挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要
断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的危险。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
在当前全球风的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示
迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的风
。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去的五十多年,我们可以清晰看到,尽管国际形势风,国际社会推动军控与裁军的努力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
运动存在几近半个世纪,经历了许多挑战和风
,如今为了持续加强和振兴
运动的进程,继续全面审查
运动的作用、
构、方法及工作方法,是及时而恰当的。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
在风的国际形势下,希望缔约国放弃其在《
扩散条约》下的合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他国家获得
间断的核燃料供应作为回报似乎是
切实际的。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和国际风的考验,关键是我们在发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展的正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方的诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作在本地区建设和平与安全,确保我们两国人民繁荣昌盛,因为我们两国人民历史悠久的兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上的风和想在我们之间播下分裂与
和种子的人的挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行动迅速,也就是说对世界面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务风作出调整;而最重要的是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
,我们
多边制度正在经历历史
重演并且受到
际体系风云变
挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是天,世界风云变
,危机此伏彼起,联合
面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变际环境下,开展空间技术及其最新应用方面
际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风云变,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前
危险。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
在当前全球风云变时刻,凡是抱有上述理想
际社会成员都应对这些愿望表示
迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果际体制不对它们区别对待,它们就无法应付
际金融市场
风云变
。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去五十多
,我们可以清晰看到,尽管
际形势风云变
,
际社会推动军控与裁军
努力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不结盟运动存在几近半个世纪,经历了许多挑战和风云变,如
为了持续加强和振兴不结盟运动
进程,继续全面审查不结盟运动
作用、结构、方法及工作方法,是及时而恰当
。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
在风云变际形势下,希望缔约
放弃其在《不扩散条约》下
合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他
家获得不间断
核燃料供应作为回报似乎是不切实际
。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和际风云变
考验,关键是我们在发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展
正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作在本地区建设和平与安全,确保我们两
人民繁荣昌盛,因为我们两
人民历史悠久
兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上
风云变
和想在我们之间播下分裂与不和种子
人
挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行动迅速,也就是说对世界面临一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联合
努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对
际事务风云变
作出调整;而最重要
是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变幻的挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻的国际环境下,开展空间其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风云变幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的危险。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
在当前全球风云变幻的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制不对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的风云变幻。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去的五十多年,我们可以清晰看到,尽管国际形势风云变幻,国际社会推军控与裁军的努力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不结存在几近半个世纪,经历了许多挑战和风云变幻,如今为了持续加强和振兴不结
的进程,继续全面审查不结
的作用、结构、方法
工作方法,是
时而恰当的。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
在风云变幻的国际形势下,希望缔约国放弃其在《不扩散条约》下的合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他国家获得不间断的核燃料供应作为回报似乎是不切实际的。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和国际风云变幻的考验,关键是我们在发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展的正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方的诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作在本地区建设和平与安全,确保我们两国人民繁荣昌盛,因为我们两国人民历史悠久的兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上的风云变幻和想在我们之间播下分裂与不和种子的人的挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行迅速,也就是说对世界面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务风云变幻作出调整;而最重要的是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们多边制度正在经历历史
重演并且受到
体系风云变幻
挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻环境下,开展空间技术及其最新应用方面
作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风云变幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前危险。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
在当前全球风云变幻时刻,凡是抱有上述理想
社会成员都应对这些愿望表示
迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实经验证明,如果
体制不对它们区别对待,它们就无法应付
金融市场
风云变幻。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去五十多年,我们可以清晰看到,尽管
形势风云变幻,
社会推动
控与裁
力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不结盟运动存在几近半个世纪,经历了许多挑战和风云变幻,如今为了持续加强和振兴不结盟运动进程,继续全面审查不结盟运动
作用、结构、方法及工作方法,是及时而恰当
。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
在风云变幻形势下,希望缔约
放弃其在《不扩散条约》下
法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他
家获得不间断
核燃料供应作为回报似乎是不切实
。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和风云变幻
考验,关键是我们在发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展
正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切
作在本地区建设和平与安全,确保我们两
人民繁荣昌盛,因为我们两
人民历史悠久
兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上
风云变幻和想在我们之间播下分裂与不和种子
人
挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行动迅速,也就是说对世界面临一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联
力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对
事务风云变幻作出调整;而最重要
是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正经历历史的重演并且受到国际体系
幻的挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界幻,
机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
幻的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的
。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
当前全球
幻的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示
迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制不对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的幻。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去的五十多年,我们可以清晰看到,尽管国际形势幻,国际社会推动军控与裁军的努力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不结盟运动存几近半个世纪,经历了许多挑战和
幻,如今为了持续加强和振兴不结盟运动的进程,继续全面审查不结盟运动的作用、结构、方法及工作方法,是及时而恰当的。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
幻的国际形势下,希望缔约国放弃其
《不扩散条约》下的合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他国家获得不间断的核燃料供应作为回报似乎是不切实际的。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和国际幻的考验,关键是我们
发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展的正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方的诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作本地区建设和平与安全,确保我们两国人民繁荣昌盛,因为我们两国人民历史悠久的兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上的
幻和想
我们之间播下分裂与不和种子的人的挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行动迅速,也就是说对世界面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务幻作出调整;而最重要的是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并国际体系风云变幻的挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻的国际环境下,开展空间技术及其最新应用面的国际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风云变幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的危险。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
在当前全球风云变幻的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制不对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的风云变幻。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去的五十多年,我们可以清晰看,尽管国际形势风云变幻,国际社会推动军控与裁军的努力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不盟运动存在几近半个世纪,经历了许多挑战和风云变幻,如今为了持续加强和振兴不
盟运动的进程,继续全面审查不
盟运动的作用、
、
法及工作
法,是及时而恰当的。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
在风云变幻的国际形势下,希望缔约国放弃其在《不扩散条约》下的合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他国家获得不间断的核燃料供应作为回报似乎是不切实际的。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经住历史岁月和国际风云变幻的考验,关键是我们在发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展的正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双的诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作在本地区建设和平与安全,确保我们两国人民繁荣昌盛,因为我们两国人民历史悠久的兄弟情谊非常牢固,经
得住政治上的风云变幻和想在我们之间播下分裂与不和种子的人的挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行动迅速,也就是说对世界面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务风云变幻作出调整;而最重要的是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系变幻的挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在变幻的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世局势仍然
变幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的危险。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
在当前全球变幻的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示
迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制不对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的变幻。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去的五十多年,我们可以清晰看到,尽管国际形势变幻,国际社会推
军控与裁军的努力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不结存在几近半个世纪,经历了许多挑战和
变幻,如今为了持续加强和振兴不结
的进程,继续全面审查不结
的作用、结构、方法及工作方法,是及时而恰当的。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
在变幻的国际形势下,希望缔约国放弃其在《不扩散条约》下的合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他国家获得不间断的核燃料供应作为回报似乎是不切实际的。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和国际变幻的考验,关键是我们在发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展的正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方的诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作在本地区建设和平与安全,确保我们两国人民繁荣昌盛,因为我们两国人民历史悠久的兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上的变幻和想在我们之间播下分裂与不和种子的人的挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行迅速,也就是说对世
面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世
持友好、明晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务
变幻作出调整;而最重要的是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正经历历史的重演并且受到国际体系
幻的挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界幻,
机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
幻的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的
。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
当前全球
幻的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示
迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制不对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的幻。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去的五十多年,我们可以清晰看到,尽管国际形势幻,国际社会推动军控与裁军的努力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不结盟运动存几近半个世纪,经历了许多挑战和
幻,如今为了持续加强和振兴不结盟运动的进程,继续全面审查不结盟运动的作用、结构、方法及工作方法,是及时而恰当的。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
幻的国际形势下,希望缔约国放弃其
《不扩散条约》下的合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他国家获得不间断的核燃料供应作为回报似乎是不切实际的。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和国际幻的考验,关键是我们
发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展的正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方的诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作本地区建设和平与安全,确保我们两国人民繁荣昌盛,因为我们两国人民历史悠久的兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上的
幻和想
我们之间播下分裂与不和种子的人的挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行动迅速,也就是说对世界面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务幻作出调整;而最重要的是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变幻的挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻的国际环境下,开展空间其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风云变幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的危险。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
在当前全球风云变幻的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制不对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的风云变幻。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去的五十多年,我们可以清晰看到,尽管国际形势风云变幻,国际社会推军控与裁军的努力从未间断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不结存在几近半个世纪,经历了许多挑战和风云变幻,如今为了持续加强和振兴不结
的进程,继续全面审查不结
的作用、结构、方法
工作方法,是
时而恰当的。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
在风云变幻的国际形势下,希望缔约国放弃其在《不扩散条约》下的合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他国家获得不间断的核燃料供应作为回报似乎是不切实际的。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和国际风云变幻的考验,关键是我们在发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展的正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方的诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作在本地区建设和平与安全,确保我们两国人民繁荣昌盛,因为我们两国人民历史悠久的兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上的风云变幻和想在我们之间播下分裂与不和种子的人的挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行迅速,也就是说对世界面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务风云变幻作出调整;而最重要的是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正经历历史的重演并且受到国际体系风云变幻的挑战。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
风云变幻的国际环境下,开展
术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风云变幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的危险。
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
当前全球风云变幻的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示
迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制不对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的风云变幻。
Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.
回顾过去的五十多年,我们可以清晰看到,尽管国际形势风云变幻,国际社会推军控与裁军的努力从未
断过。
Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.
不结盟运几近半个世纪,经历了许多挑战和风云变幻,如今为了持续加强和振兴不结盟运
的进程,继续全面审查不结盟运
的作用、结构、方法及工作方法,是及时而恰当的。
Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.
风云变幻的国际形势下,希望缔约国放弃其
《不扩散条约》下的合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他国家获得不
断的核燃料供应作为回报似乎是不切实际的。
Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.
中非友好之所以能够经受住历史岁月和国际风云变幻的考验,关键是我们发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展的正确原则。
Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.
巴基斯坦深信,鉴于双方的诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作本地区建设和平与安全,确保我们两国人民繁荣昌盛,因为我们两国人民历史悠久的兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上的风云变幻和想
我们之
播下分裂与不和种子的人的挑拨。
De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.
这种反映需要我们行迅速,也就是说对世界面临的一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、明晰和谅解态度使它支持联合国的努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对国际事务风云变幻作出调整;而最重要的是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之
发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。