Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他无可指责的行为使对他无可非议。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他无可指责的行为使对他无可非议。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有无可非议的权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额最有效的提高妇女地位的手段之一,也
受到最
非议的。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程无可非议。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要的,安全理事会应
被视为一个享有无可非议的合法性和权威的机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问,
案文扩大第1款(b)项的范围以纳入通过非议付手段而转让的票据
不合适的。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
为民所非议且影响未来政府合法性的选举结果不符合任何
的利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶在域取得了显著的进展,并且可以无可非议地被称为联合国的成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
用于剥离知识产权对经济变数独立影响的经济计量方法,也不完全没有非议。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作为国际公务员的忠诚可能因此招致非议,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有与会者提出的将有偿付能力成员的资产用来为破产成员供资或用作筹集外部资金的依据的建议引起非议。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
在现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些区分开来
无可非议的。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大数南方
民的边缘化,尤其
在非洲地区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大可能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社会的非议。社会上的标准元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个
按自己喜欢的方式去做事、去生活,不会有
议论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如此,那么,我们所面临的就可以被理解为无可非议地产生同样法律效力的国家的明示行为。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果他们的请求——从道德的角度上看无可非议——能够被考虑,他们不会让他们的民白白地牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了无可非议的关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织讨论
问
的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论
单独地还
共同地在这方面发挥无可非议的作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒
无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他无可指责的行为使对他无可非
。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有无可非的权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额是最有效的提高妇女地位的手段之一,也是受到最多非的。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大会文件和决开展的导致建立机制的进程无可非
。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要的是,安全理事会应该被视为一个享有无可非的合法性和权威的机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问题是,该案文扩大第1款(b)项的范围以纳入通过非付手段而转让的票据是不合适的。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
为民所非
且影响未来政府合法性的选举结果不符合任何
的利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且可以无可非地被称为联合国的成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
用于剥离知识产权对经济变数独立影响的经济计量方法,也不是完全没有非。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作为国际公务员的忠诚可能因此招致非
,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有与会者提出的将有偿付能力成员的资产用来为破产成员供资或用作筹集外部资金的依据的建许多非
。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
在现阶段,我们可以无可非地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些区分开来是无可非
的。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方
民的边缘化,尤其是在非洲地区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大可能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社会的非。社会上的标准是多元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个
按自己喜欢的方
去做事、去生活,不会有
论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如此,那么,我们所面临的就是可以被理解为无可非地产生同样法律效力的国家的明示行为。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果他们的请求——从道德的角度上看无可非——能够被考虑,他们不会让他们的
民白白地牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了无可非的关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥无可非的作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非
的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他指责的行为使
对他
议。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有议的权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额是最有效的提高妇女地位的手段之一,也是受到最多议的。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大文件和决议开展的导致建立机制的进程
议。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要的是,安全理事应该被视为一个享有
议的合法性和权威的机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问题是,该案文扩大第1款(b)项的范围以纳入通过议付手段而转让的票据是不合适的。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
为民所
议且影响未来政府合法性的选举结果不符合任何
的利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且以
议地被称为联合国的成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
用于剥离知识产权对经济变数独立影响的经济计量方法,也不是完全没有议。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作为国际公务员的忠诚
能因此招致
议,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有者提出的将有偿付能力成员的资产用来为破产成员供资或用作筹集外部资金的依据的建议引起许多
议。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
在现阶段,我们以
议地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权的外侨希望通过结婚取得此类权利的那些
区分开来是
议的。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
此外,全球化确实带来一些好处,这一点
议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方
民的边缘化,尤其是在
洲地区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社
的
议。社
上的标准是多元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个
按自己喜欢的方式去做事、去生活,不
有
议论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如此,那么,我们所面临的就是以被理解为
议地产生同样法律效力的国家的明示行为。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果他们的请求——从道德的角度上看议——能够被考虑,他们不
让他们的
民白白地牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了议的关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥
议的作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是
议的;
此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他指责的行为使
对他
议。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有议的权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额是最有效的提高妇女地位的手段之一,也是受到最多议的。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程议。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要的是,安全理事会应该被视为一个享有议的合法性和权威的机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问题是,该案文扩大第1款(b)项的范围以纳入通过议付手段而转让的票据是不合适的。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
为民所
议且影响未
政府合法性的选举结果不符合任何
的利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且以
议地被称为联合国的成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
于剥离知识
权对经济变数独立影响的经济计量方法,也不是完全没有
议。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作为国际公务员的忠诚
能因此招致
议,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有与会者提出的将有偿付能力成员的资为破
成员供资或
作筹集外部资金的依据的建议引起许多
议。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
在现阶段,我们以
议地把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些区分开
是
议的。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
此外,全球化确实会带一些好处,这一点
议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方
民的边缘化,尤其是在
洲地区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社会的
议。社会上的标准是多元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个
按自己喜欢的方式去做事、去生活,不会有
议论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如此,那么,我们所面临的就是以被理解为
议地
生同样法律效力的国家的明示行为。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果他们的请求——从道德的角度上看议——能够被考虑,他们不会让他们的
民白白地牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散生了
议的关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥议的作
。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是
议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他无可指责的行为使对他无可非议。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有无可非议的权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额是最有效的提高妇的手段之一,也是受到最多非议的。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大会文件和决议开展的导建立机制的进程无可非议。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要的是,安全理事会应该被视为一个享有无可非议的合法性和权威的机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问题是,该案文扩大第1款(b)项的范围以纳入通过非议付手段而转让的票据是不合适的。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
为民所非议且影响未来政府合法性的选举结果不符合任何
的利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且可以无可非议被称为联合国的成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
用于剥离知识产权对经济变数独立影响的经济计量方法,也不是完全没有非议。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作为国际公务员的忠诚可能因
非议,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有与会者提出的将有偿付能力成员的资产用来为破产成员供资或用作筹集外部资金的依据的建议引起许多非议。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
在现阶段,我们可以无可非议把东帝汶案例视为即将成功的联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因,把拥有居住权的外侨与希望通过结婚取得
类权利的那些
区分开来是无可非议的。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方
民的边缘化,尤其是在非洲
区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大可能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社会的非议。社会上的标准是多元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个按自己喜欢的方式去做事、去生活,不会有
议论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如,那么,我们所面临的就是可以被理解为无可非议
产生同样法律效力的国家的明示行为。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果他们的请求——从道德的角度上看无可非议——能够被考虑,他们不会让他们的民白白
牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了无可非议的关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独还是共同
在这方面发挥无可非议的作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与
同时,这些行径也导
安全体制加紧运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他无可指责的行为使对他无可非议。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有无可非议的权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额是最有效的提高妇女地位的手段之一,也是受到最多非议的。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程无可非议。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要的是,安全理事会应该被视为一个享有无可非议的合法性和权威的机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问题是,该案文扩大第1款(b)项的范围以纳入通过非议付手段而转让的票据是不合适的。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
为民所非议且影响未来政府合法性的选举结果不符合任何
的利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且可以无可非议地被称为联合国的成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
用于剥离知识产权对经济变数独立影响的经济计量方法,也不是完全没有非议。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作为国际公务员的忠诚可能因此招致非议,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有与会者提出的将有偿付能力成员的产用来为破产成员供
或用作筹集外
的依据的建议引起许多非议。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
在现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶案视为即将成功的联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些区分开来是无可非议的。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方民的边缘化,尤其是在非洲地区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大可能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社会的非议。社会上的标准是多元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个按自己喜欢的方式去做事、去生活,不会有
议论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如此,那么,我们所面临的就是可以被理解为无可非议地产生同样法律效力的国家的明示行为。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果他们的请求——从道德的角度上看无可非议——能够被考虑,他们不会让他们的民白白地牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了无可非议的关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥无可非议的作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
声明:以上、词性分类均由互联网
源自动生成,
分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
可指责的行
使
可非议。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
巴西代表团而言,秘书长拥有
可非议的权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额是最有效的提高妇女地位的手段之一,也是受到最多非议的。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程可非议。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要的是,安全理事会应该被视一个享有
可非议的合法性和权威的机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问题是,该案文扩大第1款(b)项的范围以纳入通过非议付手段而转让的票据是不合适的。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
民所非议且影响未
政府合法性的选举结果不符合任何
的利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶在许多领域取得了显著的进展,并且可以可非议地被称
联合国的成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
用于剥离知识产权经济变数独立影响的经济计量方法,也不是完全没有非议。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作
国际公务员的忠诚可能因此招致非议,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有与会者提出的将有偿付能力成员的资产用产成员供资或用作筹集外部资金的依据的建议引起许多非议。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
在现阶段,我们可以可非议地把东帝汶案例视
即将成功的联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些区分开
是
可非议的。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
此外,全球化确实会带一些好处,这一点
可非议,不过,迄今
止全球化似乎加剧了绝大多数南方
民的边缘化,尤其是在非洲地区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大可能因长相、穿着、工作或其它而遭到社会的非议。社会上的标准是多元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个
按自己喜欢的方式去做事、去生活,不会有
议论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如此,那么,我们所面临的就是可以被理解可非议地产生同样法律效力的国家的明示行
。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果们的请求——从道德的角度上看
可非议——能够被考虑,
们不会让
们的
民白白地牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了
可非议的关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认劳工组织是讨论该问题的主要论坛,但认
与贸易有关的论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥
可非议的作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是
可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他无可指责的行为使对他无可非议。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有无可非议的权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额最有效的提高妇女地位的手段之一,也
受到最
非议的。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大会文件和决议开展的导致建立机制的进程无可非议。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要的,安全理事会应
被视为一个享有无可非议的合法性和权威的机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问题,
文扩大第1款(b)项的范围以纳入通过非议付手段而转让的票据
不合适的。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
为民所非议且影响未来政府合法性的选举结果不符合任何
的利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶领域取得了显著的进展,并且可以无可非议地被称为联合国的成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
用于剥离知识产权对经济变数独立影响的经济计量方法,也不完全没有非议。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作为国际公务员的忠诚可能因此招致非议,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有与会者提出的将有偿付能力成员的资产用来为破产成员供资或用作筹集外部资金的依据的建议引起非议。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
现阶段,我们可以无可非议地把东帝汶
例视为即将成功的联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权的外侨与希望通过结婚取得此类权利的那些区分开来
无可非议的。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可非议,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大数南方
民的边缘化,尤其
非洲地区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大可能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社会的非议。社会上的标准元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个
按自己喜欢的方式去做事、去生活,不会有
议论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如此,那么,我们所面临的就可以被理解为无可非议地产生同样法律效力的国家的明示行为。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果他们的请求——从道德的角度上看无可非议——能够被考虑,他们不会让他们的民白白地牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统的扩散产生了无可非议的关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织讨论
问题的主要论坛,但认为与贸易有关的论坛,也应不论
单独地还
共同地
这方面发挥无可非议的作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒
无可非议的;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
他无可指责行为使
对他无可
。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有无可权力。
Les quotas sont l'un des instruments de promotion des femmes les plus prometteurs, mais aussi les plus contestés.
配额是最有效提高妇女地位
手段之一,也是受到最多
。
Le processus qui conduit à l'instauration du mécanisme, s'appuyant sur des textes et résolutions de l'Assemblée générale, n'est guère contestable.
按照大会文件和决开展
导致建立机制
进程无可
。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要是,安全理事会应该被视为一个享有无可
合法性和权威
机构。
Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.
其中一个问题是,该案文扩大第1款(b)项范围以纳入通过
付手段而转让
票
是不合适
。
Un résultat des élections contesté par le peuple ne sert les intérêts de personne et sape la légitimité du futur Gouvernement.
为民所
且影响未来政府合法性
选举结果不符合任何
利益。
Le Timor-Leste a enregistré des progrès remarquables dans de nombreux domaines et on peut à juste titre les qualifier de succès de l'ONU.
东帝汶在许多领域取得了显著进展,并且可以无可
地被称为联合国
成功。
Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.
用于剥离知识产权对经济变数独立影响经济计量方法,也不是完全没有
。
Le Secrétaire général ne donne pas son accord si cela risque de porter atteinte à l'intégrité de l'intéressé en tant que fonctionnaire international.
如工作员作为国际公务员
忠诚可能因此招致
,秘书长则不应予以核准。
Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe.
不过有与会者提出将有偿付能力成员
资产用来为破产成员供资或用作筹集外部资金
建
引起许多
。
Au stade actuel des choses, nous sommes en droit de considérer l'intervention de l'ONU au Timor-Leste comme exemplaire, et l'on pourrait presque la qualifier de succès.
在现阶段,我们可以无可地把东帝汶案例视为即将成功
联合国介入楷模。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权外侨与希望通过结婚取得此类权利
那些
区分开来是无可
。
En outre, en dépit de ses vertus certaines, la mondialisation semble avoir accentué jusqu'ici la marginalisation de la vaste majorité des peuples du Sud, principalement en Afrique.
此外,全球化确实会带来一些好处,这一点无可,不过,迄今为止全球化似乎加剧了绝大多数南方
民
边缘化,尤其是在
洲地区。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大可能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社会。社会上
标准是多元化
,没有一个统一
、必须遵守
标准,每个
按自己喜欢
方式去做事、去生活,不会有
论。
Si c'était le cas, on se trouverait en présence d'actes concluants de l'État qui peuvent être interprétés comme des actes de reconnaissance produisant incontestablement des effets juridiques identiques.
如果确实如此,那么,我们所面临就是可以被理解为无可
地产生同样法律效力
国家
明示行为。
Ils ne sacrifieraient pas leur peuple inutilement si leurs demandes, irréfutables sur le plan de l'éthique, sont prises en compte. Des flots de sang seraient ainsi évités.
如果他们请求——从道德
角度上看无可
——能够被考虑,他们不会让他们
民白白地牺牲。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其运载系统扩散产生了无可
关切。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织是讨论该问题主要论坛,但认为与贸易有关
论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥无可
作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可
;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。