C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。此即彼。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。此即彼。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成
此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该此即彼地考虑
两种可能性。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不
一个
此即彼的情况。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些为,将
一义务说成
此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 不
一个“
此即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不
“
此即彼”,而
“亦此亦彼”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列
此即彼的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,此即彼。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论为,
并不
一种
此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致为两个选择都应保留,表示
此即彼,方括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不
“
此即彼”的挑战,而
必须同时应对的挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不
此即彼的选择,而
相互补充的。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上
人为的,并且可能不必要地造成
此即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上
人为的,并且可能不必要地造成
此即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平会的参与可与维持和平行动并行:
不
一个
此即彼的问题,而
一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只
规定
此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只
规定
此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并生活在一个
此即彼、要环境
要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端
可能在清算与重组之间造成对二者不必要的
此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别
在重组失败等情况下,
要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者居其一。非此
。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是非此
,往往会掩盖
一义务本身
性质。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此地考虑
两种可能性。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个非此
情况。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些委员认为,将一义务说成是非此
,往往会掩盖
一义务本身
性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者,而且密切相联。
不是一个“非此
”
问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面
范式不是“非此
”,而是“亦此亦
”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列还是非此
问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不是一种非此
情况,各种新技术都应该成为可能解决问题
手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此,方括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不是“非此
”
挑战,而是
须同时应对
挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有与会者指出,关于该定义
两种备选案文并不是非此
选择,而是相互补充
。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两种程序传统上作出
区分或区别在某种程度上是人为
,并且可能不
地造成非此
极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两种程序传统上作出
区分或区别在某种程度上是人为
,并且可能不
地造成非此
极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平委员会参与可与维持和平行动并行:
不是一个非此
问题,而是一个互补
问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格
传统清算过程和单一种类
重组过程,破产法不应只是规定非此
取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格
传统清算过程和狭义上单一种类
重组过程,破产法不应只是规定非此
取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此、
环境还是
经济
世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法
一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不
非此
选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还
求重新另行申请进行清算
情形。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。即彼。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成
即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
外也有人指出,不应该
即彼地考虑
两种可能性。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不
一个
即彼的情况。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一认为,将
一义务说成
即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 不
一个“
即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不
“
即彼”,而
“亦
亦彼”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列还
即彼的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,即彼。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不
一种
即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示即彼,方括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现目标有困难,但对于儿童基金会来说,
不
“
即彼”的挑战,而
必须同时应对的挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不
即彼的选择,而
相互补充的。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上
人为的,并且可能不必要地造成
即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上
人为的,并且可能不必要地造成
即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平会的参与可与维持和平行动并行:
不
一个
即彼的问题,而
一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只
规定
即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只
规定
即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并生活在一个
即彼、要环境还
要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一
弊端
可能在清算与重组之间造成对二者不必要的
即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别
在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。非此即彼。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑两种可能性。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个非此即彼的情况。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些委员认为,将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 不是一个“非此即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备都表示支持,经过讨论,一致认为两个
择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的两种备
并不是非此即彼的
择,而是相互补充的。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的
择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。此即彼。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说
此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该此即彼地考虑
两
可能性。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不
一个
此即彼的情况。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些委员认为,将一义务说
此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 不
一个“
此即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不
“
此即彼”,而
“亦此亦彼”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列还
此即彼的问题,与会者意见
异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,此即彼。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不
一
此即彼的情况,
技术都应该
为可能解决问题的手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示此即彼,方括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不
“
此即彼”的挑战,而
必须同时应对的挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的两
备选案文并不
此即彼的选择,而
相互补充的。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两
程序传统上作出的区分或区别在某
程度上
人为的,并且可能不必要地造
此即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两
程序传统上作出的区分或区别在某
程度上
人为的,并且可能不必要地造
此即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不
一个
此即彼的问题,而
一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一
类的重组过程,破产法不应只
规定
此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一
类的重组过程,破产法不应只
规定
此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并生活在一个
此即彼、要环境还
要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
做法的一些弊端
可能在清算与重组之间造
对二者不必要的
此即彼的选择,并且可能造
拖延,增加费用和效率低下,特别
在重组失败等情况下,还要求重
另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。非此即彼。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的
。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑种可能
。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个非此即彼的情况。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些委员认为,将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的
。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
者均必要,而且密切相联。
不是一个“非此即彼”的问
。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于项应当并列还是非此即彼的问
,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问
的手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为
个选择都应保留,表示非此即彼,
括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活
。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活
。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不是一个非此即彼的问
,而是一个互补的问
。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。非此即彼。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
此外也有人指出,应该非此即彼地考虑
两种可能性。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而是一个非此即彼的情况。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些委员认为,将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 是一个“非此即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式
是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
于
两项应当
列还是非此即彼的问题,与会者意见各
。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但
于儿童基金会来说,
些
是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应
的挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文
是非此即彼的选择,而是相互补充的。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,
且可能
必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,
且可能
必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动行:
是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,
于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法
应只是规定非此即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,
于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法
应只是规定非此即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或比多数人更理解,我们
非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成
二者
必要的非此即彼的选择,
且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。非即彼。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是非
即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
有
指
,不应该非
即彼地考虑
两种可能性。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个非
即彼的情况。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些委员认为,将一义务说成是非
即彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 不是一个“非
即彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不是“非
即彼”,而是“亦
亦彼”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列还是非
即彼的问题,与会者意见各异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非即彼。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多结论认为,
并不是一种非
即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非即彼,方括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不是“非
即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指,关于该定义的
两种备选案文并不是非
即彼的选择,而是相互补充的。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两种程序传统上作
的区分或区别在某种程度上是
为的,并且可能不必要地造成非
即彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两种程序传统上作
的区分或区别在某种程度上是
为的,并且可能不必要地造成非
即彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:
不是一个非
即彼的问题,而是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
于
些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非
即彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
于
些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非
即彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年或许比多数
更理解,我们并非生活在一个非
即彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非
即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est tout l'un ou tout l'autre.
二者必居其一。彼。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将一义务说成是
彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.
外也有人指出,不应该
彼地考虑
两种可能性。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个
彼的
。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些委员认为,将一义务说成是
彼,往往会掩盖
一义务本身的性质。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 不是一个“
彼”的问题。
Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».
方面的范式不是“
彼”,而是“亦
亦彼”。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于两项应当并列还是
彼的问题,与会者意见
异。
Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.
对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,彼。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不是一种
彼的
,
种新技术都应该成为可能解决问题的手段。
Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.
对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示彼,方括号应当去掉。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,
些不是“
彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有的与会者指出,关于该定义的两种备选案文并不是
彼的选择,而是相互补充的。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成
彼的极端化和缺乏灵活性。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成
彼的极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平委员会的参与可与维持和平行动并行:不是一个
彼的问题,而是一个互补的问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定
彼的取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定
彼的取舍。
Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.
青年人或许比多数人更理解,我们并生活在一个
彼、要环境还是要经济的世界。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的
彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等
下,还要求重新另行申请进行清算的
形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。