Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决议草案对抗性的。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决议草案对抗性的。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应该采用挑衅性、
对抗性的机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以对抗性的方法应对其领土完整面临的
一威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,该代表还建议了在特别委员会审议该提案的对抗性办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
正如对待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国对此也作出了对抗性的反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,伙伴们就必须找到对抗性的、符合文化需求的信息和论据来处理此类议题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许一过渡的时候,所采取的做法必须
坚决的、
对抗性的,
一点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
正如俄罗斯代表团在发言中经常强调的,我们认为我们的草案案文平衡、
对抗性的,应得到尽可能广泛的支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
俄罗斯代表团认为,该委员会一直以具有建设性的、对抗性的方式开展工作,将不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
一程序将以提供便利、相互合作、
对抗性、透明、及时的方式实施,
裁判性质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
问题应当通过建设性的和
对抗性的、建立在公正、客观、尊重主权、没有选择性以及
常透明基础上的对话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”对国际社会寻求新型的、对抗性的国际关系模式具有
常重要的意义,
种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出表明该机制的
对抗性和
政治性,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总的来说,我们还希望一程序简单、具有帮助作用,属合作性质、
对抗性、透明和不属于司法性质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
我们今年正在介绍的决议草案与过去有关个专题的决议一致;它符合过去决议的
对抗性
考虑到很多国家的看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉的工作人员通常花费大量的时间和精力,设法在各当事方之间进行调解,力求找到对抗性解决办法,即便案件达到申诉
一晚期阶段也
如此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会议普遍认为,不遵守情事的程序应该对抗性的、
敌对性的、公正的、包罗各方面的、透明的、有效的、灵活的、而
能够向各缔约方提供不同类型协助的机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
我们相信,反恐委员会的最佳特点——它的效能、对抗性方针以及透明度——将在阿里亚斯大使的领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
为确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合作,必须以对抗性方式消除所有分歧,
积极鼓励缔约国采用被证明有效的最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于通过一种对抗性的方式解决受害者和罪犯之间的冲突,同时,如果所有当事方不能就恢复性措施达成一致,它还保留回复到传统司法程序的选择权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决议草案是非对抗性的。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应该采用些非挑衅性、非对抗性的机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以非对抗性的方法应对其领土完整面临的一威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,该代表还建议了在特别委员会审议该提案的非对抗性办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
正如对待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国对此也作出了非对抗性的反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,就必须找到非对抗性的、符合文化需求的信息和论据来处理此类议题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许一过渡的时候,所采取的做法必须是坚决的、非对抗性的,
一点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
正如俄罗斯代表团在发常强调的,我
认为我
的草案案文是平衡、非对抗性的,应得到尽可能广泛的支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
俄罗斯代表团认为,该委员会一直以具有建设性的、非对抗性的方式开展工作,将不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
一程序将以提供便利、相互合作、非对抗性、透明、及时的方式实施,并且是非裁判性质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
些问题应当通过建设性的和非对抗性的、建立在公正、客观、尊重主权、没有选择性以及非常透明基础上的对话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”对国际社会寻求新型的、非对抗性的国际关系模式具有非常重要的意义,种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出并表明该机制的非对抗性和非政治性,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总的来说,我还希望
一程序简单、具有帮助作用,属合作性质、非对抗性、透明和不属于司法性质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
我今年正在介绍的决议草案与过去有关
个专题的决议一致;它符合过去决议的非对抗性并考虑到很多国家的看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉的工作人员通常花费大量的时间和精力,设法在各当事方之间进行调解,力求找到非对抗性解决办法,即便案件达到申诉一晚期阶段也是如此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会议普遍认为,不遵守情事的程序应该是非对抗性的、非敌对性的、公正的、包罗各方面的、透明的、有效的、灵活的、而且能够向各缔约方提供不同类型协助的机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
我相信,反恐委员会的最佳特点——它的效能、非对抗性方针以及透明度——将在阿里亚斯大使的领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
为确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合作,必须以非对抗性方式消除所有分歧,并且积极鼓励缔约国采用被证明有效的最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于通过一种非对抗性的方式解决受害者和罪犯之间的冲突,同时,如果所有当事方不能就恢复性措施达成一致,它还保留回复到传统司法程序的选择权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决议草案是非对。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应该采用些非挑衅
、非对
机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以非对方法应对其领土完整面临
一威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,该代表还建议了在特别委员会审议该提案非对
办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
对待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国对此也作出了非对
反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,伙伴们就必须找到非对、符合文化需求
信息和论据来处理此类议题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许一过渡
时候,所采取
做法必须是坚决
、非对
,
一点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
罗斯代表团在发言中经常强调
,我们认为我们
草案案文是平衡、非对
,应得到尽可能广泛
支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
罗斯代表团认为,该委员会一直以具有建设
、非对
方式开展工作,将不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
一程序将以提供便利、相互合作、非对
、透明、及时
方式实施,并且是非裁判
质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
些问题应当通过建设
和非对
、建立在公
、客观、尊重主权、没有选择
以及非常透明基础上
对话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”对国际社会寻求新型、非对
国际关系模式具有非常重要
意义,
种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出并表明该机制非对
和非政治
,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总来说,我们还希望
一程序简单、具有帮助作用,属合作
质、非对
、透明和不属于司法
质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
我们今年在介绍
决议草案与过去有关
个专题
决议一致;它符合过去决议
非对
并考虑到很多国家
看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉工作人员通常花费大量
时间和精力,设法在各当事方之间进行调解,力求找到非对
解决办法,即便案件达到申诉
一晚期阶段也是
此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会议普遍认为,不遵守情事程序应该是非对
、非敌对
、公
、包罗各方面
、透明
、有效
、灵活
、而且能够向各缔约方提供不同类型协助
机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
我们相信,反恐委员会最佳特点——它
效能、非对
方针以及透明度——将在阿里亚斯大使
领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
为确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合作,必须以非对方式消除所有分歧,并且积极鼓励缔约国采用被证明有效
最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于通过一种非对方式解决受害者和罪犯之间
冲突,同时,
果所有当事方不能就恢复
措施达成一致,它还保留回复到传统司法程序
选择权。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
决议草案是
对抗性的。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应些
挑衅性、
对抗性的机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以对抗性的方法应对其领土完整面临的
一威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,代表还建议了在特别委员会审议
提案的
对抗性办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
正如对待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国对此也作出了对抗性的反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,伙伴们就必须找到对抗性的、符合文化需求的信息和论据来处理此类议题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许一过渡的时候,所
取的做法必须是坚决的、
对抗性的,
一点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
正如俄罗斯代表团在发言中经常强调的,我们认为我们的草案案文是平衡、对抗性的,应得到尽可能广泛的支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
俄罗斯代表团认为,委员会一直以具有建设性的、
对抗性的方式开展工作,将不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
一程序将以提供便利、相互合作、
对抗性、透明、及时的方式实施,并且是
性质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
些问题应当通过建设性的和
对抗性的、建立在公正、客观、尊重主权、没有选择性以及
常透明基础上的对话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”对国际社会寻求新型的、对抗性的国际关系模式具有
常重要的意义,
种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出并表明机制的
对抗性和
政治性,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总的来说,我们还希望一程序简单、具有帮助作
,属合作性质、
对抗性、透明和不属于司法性质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
我们今年正在介绍的决议草案与过去有关个专题的决议一致;它符合过去决议的
对抗性并考虑到很多国家的看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉的工作人员通常花费大量的时间和精力,设法在各当事方之间进行调解,力求找到对抗性解决办法,即便案件达到申诉
一晚期阶段也是如此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会议普遍认为,不遵守情事的程序应是
对抗性的、
敌对性的、公正的、包罗各方面的、透明的、有效的、灵活的、而且能够向各缔约方提供不同类型协助的机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
我们相信,反恐委员会的最佳特点——它的效能、对抗性方针以及透明度——将在阿里亚斯大使的领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
为确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合作,必须以对抗性方式消除所有分歧,并且积极鼓励缔约国
被证明有效的最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于通过一种对抗性的方式解决受害者和罪犯之间的冲突,同时,如果所有当事方不能就恢复性措施达成一致,它还保留回复到传统司法程序的选择权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决议草案是非对抗。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应该采用些非挑衅
、非对抗
机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以非对抗方法应对其领土完整面临
一威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,该代表还议了在特别委员会审议该提案
非对抗
办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
正如对待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国对此也作出了非对抗反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,伙伴们就必须找到非对抗、符合文化需求
信息和论据来处理此类议题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许一过渡
时候,所采取
做法必须是坚决
、非对抗
,
一点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
正如俄罗斯代表团在发言中经常强调,我们认为我们
草案案文是平衡、非对抗
,应得到尽可能广泛
支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
俄罗斯代表团认为,该委员会一直以具有设
、非对抗
方式开展工作,将不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
一程序将以提供便利、相互合作、非对抗
、透明、及时
方式实施,并且是非裁判
质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
些问题应当通过
设
和非对抗
、
立在公正、客观、尊重主权、没有选择
以及非常透明基础上
对话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”对国际社会寻求新型、非对抗
国际关系模式具有非常重要
意义,
种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出并表明该机制非对抗
和非政治
,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总来说,我们还希望
一程序简单、具有帮助作用,属合作
质、非对抗
、透明和不属于司法
质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
我们今年正在介绍决议草案与过去有关
个专题
决议一致;它符合过去决议
非对抗
并考虑到很多国家
看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉工作人员通常花费大量
时间和精力,设法在各当事方之间进行调解,力求找到非对抗
解决办法,即便案件达到申诉
一晚期阶段也是如此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会议普遍认为,不遵守情事程序应该是非对抗
、非敌对
、公正
、包罗各方面
、透明
、有效
、灵活
、而且能够向各缔约方提供不同类型协助
机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
我们相信,反恐委员会最佳特点——它
效能、非对抗
方针以及透明度——将在阿里亚斯大使
领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
为确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合作,必须以非对抗方式消除所有分歧,并且积极鼓励缔约国采用被证明有效
最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于通过一种非对抗方式解决受害者和罪犯之间
冲突,同时,如果所有当事方不能就恢复
措施达成一致,它还保留回复到传统司法程序
选择权。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决议草案是非对。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应该采用些非挑衅
、非对
机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以非对方法应对其领土完整面临
一威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,该代表还建议了在特别委员会审议该提案非对
办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
对待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国对此也作出了非对
反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,伙伴们就必须找到非对、符合文化需求
信息和论据来处理此类议题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许一过渡
时候,所采取
做法必须是坚决
、非对
,
一点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
罗斯代表团在发言中经常强调
,我们认为我们
草案案文是平衡、非对
,应得到尽可能广泛
支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
罗斯代表团认为,该委员会一直以具有建设
、非对
方式开展工作,将不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
一程序将以提供便利、相互合作、非对
、透明、及时
方式实施,并且是非裁判
质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
些问题应当通过建设
和非对
、建立在公
、客观、尊重主权、没有选择
以及非常透明基础上
对话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”对国际社会寻求新型、非对
国际关系模式具有非常重要
意义,
种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出并表明该机制非对
和非政治
,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总来说,我们还希望
一程序简单、具有帮助作用,属合作
质、非对
、透明和不属于司法
质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
我们今年在介绍
决议草案与过去有关
个专题
决议一致;它符合过去决议
非对
并考虑到很多国家
看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉工作人员通常花费大量
时间和精力,设法在各当事方之间进行调解,力求找到非对
解决办法,即便案件达到申诉
一晚期阶段也是
此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会议普遍认为,不遵守情事程序应该是非对
、非敌对
、公
、包罗各方面
、透明
、有效
、灵活
、而且能够向各缔约方提供不同类型协助
机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
我们相信,反恐委员会最佳特点——它
效能、非对
方针以及透明度——将在阿里亚斯大使
领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
为确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合作,必须以非对方式消除所有分歧,并且积极鼓励缔约国采用被证明有效
最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于通过一种非对方式解决受害者和罪犯之间
冲突,同时,
果所有当事方不能就恢复
措施达成一致,它还保留回复到传统司法程序
选择权。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决议草案是非对抗性。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应该采用些非挑衅性、非对抗性
机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以非对抗性方法应对其领土完整面临
威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,该代表还建议了在特别委员会审议该提案非对抗性办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
正如对待单方面宣布独立样,塞尔维亚共和国对此也
出了非对抗性
反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,伙伴们就必须找到非对抗性、符合文化需求
信息和论据来处理此类议题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许过渡
时候,所采取
做法必须是坚决
、非对抗性
,
点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
正如俄罗斯代表团在发言中经常强调,我们认为我们
草案案文是平衡、非对抗性
,应得到尽可能广泛
支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
俄罗斯代表团认为,该委员会直以具有建设性
、非对抗性
方式开展
,
不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
程序
以提供便利、相互合
、非对抗性、透明、及时
方式实施,并且是非裁判性质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
些问题应当通过建设性
和非对抗性
、建立在公正、客观、尊重主权、没有选择性以及非常透明基础上
对话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”对国际社会寻求新型、非对抗性
国际关系模式具有非常重要
意义,
种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出并表明该机制非对抗性和非政治性,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总来说,我们还希望
程序简单、具有帮助
用,属合
性质、非对抗性、透明和不属于司法性质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
我们今年正在介绍决议草案与过去有关
个专题
决议
致;它符合过去决议
非对抗性并考虑到很多国家
看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉人员通常花费大量
时间和精力,设法在各当事方之间进行调解,力求找到非对抗性解决办法,即便案件达到申诉
晚期阶段也是如此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会议普遍认为,不遵守情事程序应该是非对抗性
、非敌对性
、公正
、包罗各方面
、透明
、有效
、灵活
、而且能够向各缔约方提供不同类型协助
机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
我们相信,反恐委员会最佳特点——它
效能、非对抗性方针以及透明度——
在阿里亚斯大使
领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
为确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合,必须以非对抗性方式消除所有分歧,并且积极鼓励缔约国采用被证明有效
最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于通过种非对抗性
方式解决受害者和罪犯之间
冲突,同时,如果所有当事方不能就恢复性措施达成
致,它还保留回复到传统司法程序
选择权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决是非对抗性的。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应该采用些非挑衅性、非对抗性的机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以非对抗性的方法应对其领土完整面临的一威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,该代表还建了在特别委员会审
该提
的非对抗性办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
正如对待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国对此也作出了非对抗性的反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,伙伴们就必须找到非对抗性的、符合文化需求的信息和论据来处理此类题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许一
渡的时候,所采取的做法必须是坚决的、非对抗性的,
一点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
正如俄罗斯代表团在发言中经常强调的,我们认为我们的文是平衡、非对抗性的,应得到尽可能广泛的支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
俄罗斯代表团认为,该委员会一直以具有建设性的、非对抗性的方式开展工作,将不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
一程序将以提供便利、相互合作、非对抗性、透明、及时的方式实施,并且是非裁判性质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
些问题应
建设性的和非对抗性的、建立在公正、客观、尊重主权、没有选择性以及非常透明基础上的对话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”对国际社会寻求新型的、非对抗性的国际关系模式具有非常重要的意义,种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出并表明该机制的非对抗性和非政治性,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总的来说,我们还希望一程序简单、具有帮助作用,属合作性质、非对抗性、透明和不属于司法性质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
我们今年正在介绍的决与
去有关
个专题的决
一致;它符合
去决
的非对抗性并考虑到很多国家的看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉的工作人员常花费大量的时间和精力,设法在各
事方之间进行调解,力求找到非对抗性解决办法,即便
件达到申诉
一晚期阶段也是如此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会普遍认为,不遵守情事的程序应该是非对抗性的、非敌对性的、公正的、包罗各方面的、透明的、有效的、灵活的、而且能够向各缔约方提供不同类型协助的机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
我们相信,反恐委员会的最佳特点——它的效能、非对抗性方针以及透明度——将在阿里亚斯大使的领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
为确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合作,必须以非对抗性方式消除所有分歧,并且积极鼓励缔约国采用被证明有效的最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于一种非对抗性的方式解决受害者和罪犯之间的冲突,同时,如果所有
事方不能就恢复性措施达成一致,它还保留回复到传统司法程序的选择权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution n'est pas conflictuel.
该决议草案是抗性的。
Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.
应该采用些
挑衅性、
抗性的机制。
La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.
塞尔维亚提出以抗性的方法应
其领土完整面临的
一威胁。
On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.
此外,该代表还建议在特别委员会审议该提案的
抗性办法。
Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.
正如待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国
此也作出
抗性的反应。
Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.
因此,伙伴就必须找到
抗性的、符合文化需求的信息和论据来处理此类议题。
Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.
在努力说服苏丹政府允许一过渡的时候,所采取的做法必须是坚决的、
抗性的,
一点至关重要。
Comme la Fédération de Russie l'a souligné à plusieurs reprises, notre projet nous paraît équilibré et modéré et mérite de bénéficier du plus large appui.
正如俄罗斯代表团在发言中经常强调的,认
的草案案文是平衡、
抗性的,应得到尽可能广泛的支持。
La délégation russe est convaincue que cet organe, qui a conservé dans son travail un point de vue constructif et non polémique connaîtra de très nombreux succès.
俄罗斯代表团认,该委员会一直以具有建设性的、
抗性的方式开展工作,将不断取得成功。
Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire.
一程序将以提供便利、相互合作、
抗性、透明、及时的方式实施,并且是
裁判性质。
Elles devraient être abordées par le biais d'un dialogue constructif et non conflictuel fondé sur l'équité, l'objectivité, le respect de la souveraineté, la non sélectivité et la transparence.
些问题应当通过建设性的和
抗性的、建立在公正、客观、尊重主权、没有选择性以及
常透明基础上的
话来解决。
La communauté internationale ne peut s'en passer dans sa quête d'un nouveau modèle de relations excluant toute confrontation, rejetant la mentalité de la guerre froide et transcendant les différences idéologiques.
“上海精神”国际社会寻求新型的、
抗性的国际关系模式具有
常重要的意义,
种模式要求摒弃冷战思维,超越意识形态差异。
Pour souligner et illustrer la nature apolitique du mécanisme et le fait qu'il n'est pas censé susciter d'affrontements, les États parties pourraient décider que les membres de l'organe siégeraient à titre personnel.
要突出并表明该机制的抗性和
政治性,委员会成员应以个人身份行事。
D'une façon générale, elle souhaiterait par ailleurs que la procédure soit simple, menée dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente, et qu'elle ait un caractère non judiciaire.
总的来说,还希望
一程序简单、具有帮助作用,属合作性质、
抗性、透明和不属于司法性质。
Le projet de résolution que nous présentons cette année est conforme aux résolutions précédentes sur ce sujet. I1 est axé sur le non affrontement et tient compte des vues de nombreux États.
今年正在介绍的决议草案与过去有关
个专题的决议一致;它符合过去决议的
抗性并考虑到很多国家的看法。
De plus, les fonctionnaires qui s'occupent des procédures de recours consacrent souvent beaucoup de temps et d'efforts, même à ce stade, à des tentatives de conciliation des parties et à la recherche d'un règlement non contentieux.
此外,参与审理申诉的工作人员通常花费大量的时间和精力,设法在各当事方之间进行调解,力求找到抗性解决办法,即便案件达到申诉
一晚期阶段也是如此。
Le consensus était que la procédure applicable en cas de non-respect ne devait ni être agressive ni chercher la confrontation mais être équitable, inclusive, transparente, efficace, souple et apte à fournir différents types d'assistance aux Parties.
会议普遍认,不遵守情事的程序应该是
抗性的、
敌
性的、公正的、包罗各方面的、透明的、有效的、灵活的、而且能够向各缔约方提供不同类型协助的机制。
Nous sommes convaincus que les meilleures caractéristiques du Comité contre le terrorisme - son efficacité, son refus de se montrer intransigeant et sa transparence - seront maintenues sous la direction de l'Ambassadeur Arias, et qu'il en sera tiré partie.
相信,反恐委员会的最佳特点——它的效能、
抗性方针以及透明度——将在阿里亚斯大使的领导下得到维持和发扬。
Pour susciter et entretenir le respect mutuel et une coopération étroite entre les États parties à la Convention, il faut absolument résoudre d'une manière non accusatoire tout différend et encourager les États parties à adopter des pratiques optimales ayant fait leurs preuves.
确保和保证公约缔约国之间相互尊重和密切合作,必须以
抗性方式消除所有分歧,并且积极鼓励缔约国采用被证明有效的最佳做法。
Ainsi, cette dernière permettrait en général de résoudre un conflit entre victimes et délinquants selon une approche non accusatoire, tout en laissant ouverte la possibilité de revenir à la procédure judiciaire traditionnelle si les intéressés ne pouvaient s'entendre sur des mesures réparatrices.
它有助于通过一种抗性的方式解决受害者和罪犯之间的冲突,同时,如果所有当事方不能就恢复性措施达成一致,它还保留回复到传统司法程序的选择权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。