法语助手
  • 关闭


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体然非常易受外贸震荡

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极易受到有形和经济震荡

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 护穷人,使他们免于金融震荡是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很大部易受到外部震荡

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及易遭受外部震荡

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口的很大部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东震荡的东危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,国应推行种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷,使他们免于金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及口中的很部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

观点认,各国应推行各经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车受伤,另有九因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他免于金融震荡的影响要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很部分仍易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

,“震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和他灾害以及易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很大部仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

着它们不能依官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很大部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


逼入困境, 逼上梁山, 逼视, 逼视某人, 逼死, 逼问, 逼问某人, 逼肖, 逼仄, 逼债,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很大部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


逼租, , , 荸荠, , 鼻癌, 鼻孢子菌病, 鼻病毒, 鼻侧偏盲, 鼻成形术,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

,这一群体仍然非常易受外贸的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

们极容易受到有形和经济的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

外,该国经济以及人口中的很大部分仍容易受到外部的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大产生反效果而被摒弃,“试验性”法也是如

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人炸弹接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


鼻腭神经, 鼻儿, 鼻风, 鼻缝合术, 鼻辅音, 鼻疳, 鼻干燥, 鼻根, 鼻根的, 鼻根点,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解释:
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷,使他们震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济口中的很大部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡更容易波国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

过渡时期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车受伤,另有九因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害容易遭受外部震荡的影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


鼻水, 鼻饲, 鼻酸, 鼻隧, 鼻涕, 鼻涕虫, 鼻痛, 鼻头, 鼻外额窦凿开术, 鼻外静脉,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,


trembler
secouer
ébranler
osciller

~全球
ébranler le monde entier


其他参考解
ébranlement
commotion

Après un parcours en dents de scie, la plupart des indices ont fini en baisse.

在经历了剧烈的震荡之后,大部分指数均报低收盘。

L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.

难民涌进是一种人为的震荡

Les ménages monoparentaux sont particulièrement vulnérables aux chocs économiques.

单亲家庭特别不能应付经济震荡

De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.

因此,这一群体仍然非常易受外贸震荡的影响。

Le financement au titre de cette facilité est plafonné à 25 % de la quote-part.

外来震荡贷款机制的贷款数额限于配额的25%。

En tant que tel, nous sommes extrêmement vulnérables aux chocs économiques et physiques.

因此,我们极容易受到有形和经济震荡的影响。

Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.

“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡的影响是很要的。

De plus, l'économie et une grande partie de la population restent vulnérables aux chocs extérieurs.

此外,该国经济以及人口中的很大部分仍容易受到外部震荡的影响。

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而被摒弃,“试验性”办法也是如此。

En Asie, la même lame de fond semblait emporter les places boursières, Tokyo ayant notamment dévissé vendredi de 3,72%.

亚洲证券市场也同样剧烈震荡,东京周五下跌3,72%。

La détérioration des termes de l'échange et les chocs naturels avaient encore aggravé le manque de ressources.

贸易条件的恶化和自然震荡进一步扩大资源差距。

Le corollaire d'une plus grande interdépendance est que les chocs défavorables atteignent plus facilement les économies nationales.

不断加强的相互依赖意味着这种负面震荡更容易波及国内经济。

Les bouleversements de la transition n'ont pas empêché les pays de l'Asie centrale de devenir parties à la Convention.

期的震荡并没有妨碍中亚各国加入《公约》。

Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.

正如使东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。

Il en résulte que les pays ne peuvent compter sur l'APD pour atténuer les effets de crises économiques graves.

这意味着它们不能依赖官方发展援助来减缓严不良经济震荡的影响。

Selon ce point de vue, les pays devraient instituer des politiques économiques et sociales destinées à réduire leur vulnérabilité.

这种观点认为,各国应推行各种经济和社会政策,设法减少外部震荡的影响。

Les grosses réserves détenues individuellement par des pays se révèlent insuffisantes pour absorber les soubresauts causés par la crise actuelle.

个别国家的巨额储存证明不足以吸收当前危机造成的震荡

La mort d'innocents a bouleversé tous les êtres humains attachés aux valeurs universelles de la vie et de la liberté.

无辜者的死亡令珍视生命和自由普遍价值的所有人受到震荡

Deux personnes attendant à un arrêt de bus proche ont été blessées et neuf autres ont été traitées pour traumatisme.

这次袭击事件中,附近公车站两个候车人受伤,另有九人因炸弹震荡接受治疗。

Les problèmes que rencontraient ces pays étaient très variés : instabilité politique, catastrophes naturelles et autres et vulnérabilité aux chocs extérieurs.

最不发达国家的困难是多方面的,包括政治不稳定、自然灾害和其他灾害以及容易遭受外部震荡的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 震荡 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


震颤性谵妄[医], 震磁的, 震旦, 震旦纪, 震旦系, 震荡, 震荡全球, 震电的, 震动, 震动按摩疗法,