Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允30
合国系统的工作人员乘坐同一架飞
的限令在全世界以及每个国家和任
都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲
盟的决议对该外国人入境和逗留实施限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根的限制,排除清单列
的人进入申根
,同时保持国家限令,限制在该
登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证
的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由对SA-2式导弹部件和组件的使
的限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境和
施限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及
有
设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议该外国人入境和逗留实施限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包警察局、移民局和海
保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《税和货物税法》,“违反根据任何法律或
塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包
核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口
。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练重点,是出口管制以及与禁令和限令有关
问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件使用
限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统工作人员乘坐同一架飞
限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中承诺,或是根
欧
联盟
决议对该外国人入境和逗留实施限令
。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根现行《关税和
税法》,“违反根
任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力
公约实行
任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境
任何
、
质或材料、包括核材料或核
质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区限制,排除清单列名
人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记
外国人
行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区
范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行禁
出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁和
有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于SA-2式导弹部件和组件的使用的
以及
有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的
在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁和
方面,包括
武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
名外国人受
不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,
是根据欧洲联盟的决
外国人入境和逗留实施
的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行所涉个人
实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁
而进口、着陆、装卸
过境的任何货物、物质
材料、包括核材料
核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家
,
制在
区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立
发展边境自由
免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境和逗留实施限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令限令有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件组件的使用的限令以及对有关
硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的限令在全世界以及每个国家
任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令限令
,
括对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境逗留,匈牙利共
国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境
逗留实
限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,括警察局、移民局
海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共
国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、
括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用违反任何现行
令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和令有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
SA-2式导弹部件和组件的使用的
令以及
有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的
令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和令方面,包括
武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议
该外国人入境和逗留实施
令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或
令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家
令,
制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自
或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及
有
施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议该外国人入境和逗留实施限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,警察局、移民局和海
保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《税和货物税法》,“违反根据任何法律或
塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、
核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口
货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练重点,是出口管制以及与禁令和限令有关
问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件使用
限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合工作人员乘坐同一架飞
限令在全世界以及每
和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外人受限不得入境和逗留,匈牙利共和
是依照在
际法中
承诺,或是根据欧洲联盟
决议对该外
人入境和逗留实施限令
。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉
人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和有约束力
公约实行
任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境
任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区限制,排除清单列名
人进入申根区,同时保持
限令,限制在该区内登记
外
人
行动,这种双重方法可以作为其他
建立或发展边境自由或免签证区
范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。