法语助手
  • 关闭
yīn yǐng
(阴暗的影子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
树丛的阴影下
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木的~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被阴影笼罩着。

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

如果连除去这阴影的勇气都没有,那就真的是无药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩地球的阴影中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

阴影随着日出而消散了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

是否看见道路前的阴影越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上的阴影突出了脸部的光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

他的阴影如同纽约的危

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

的心灵里,什么阴影浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份阴影部分的酒都还贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世的阴影

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩我们头上的阴影并毒化着国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走出阴影和向前进的机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴影

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

图三的流程图中,这些临界点用阴影方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次恐怖主义的阴影之下开会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,
yīn yǐng
(暗的子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
在树丛的
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木的~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被笼罩着。

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

果连除去这的勇气都没有,那就真的是无药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

下图,月亮被笼罩在地球的中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

随着日出而消散了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

你是否看见道路前的越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上的突出了脸部的光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

他的同纽约的危险信

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

在你的心灵里,什在浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

果没有摆脱这的勇气,那就真的是无药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份部分的酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世的

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的并毒化着国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的仍然笼罩着我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走出和向前进的机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们的共同价值观矇上

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

在图三的流程图中,这些临界点用方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上,我们感到这是可悲的。

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次在恐怖主义的之下开会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,
yīn yǐng
(阴暗影子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
在树丛阴影下
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被阴影笼罩着。

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

如果连除去这阴影勇气都没有,那就真药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩在地球阴影中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

阴影随着日出而消散了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

否看见道路前阴影越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上阴影突出了脸部光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

阴影如同纽约危险信

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

在你心灵里,什么阴影在浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有阴影勇气,那就真药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份阴影部分酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她丈夫逝世阴影

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争威胁继续成为笼罩在我们头上阴影并毒化着国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达阴影仍然笼罩着我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走出阴影和向前进机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流看法蒙上阴影

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们共同价值观矇上阴影

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

在图三流程图中,这些临界点用阴影方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明未来希望蒙上阴影,我们感到这可悲

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次在恐怖主义阴影之下开会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,
yīn yǐng
(阴暗的影子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
树丛的阴影下
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木的~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被阴影笼罩

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

如果连除去这阴影的勇气都没有,那就真的是无药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩地球的阴影中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

阴影而消散了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

你是否看见道路前的阴影越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上的阴影了脸部的光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

他的阴影如同纽约的危险信

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

你的心灵里,什么阴影浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份阴影部分的酒都还中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世的阴影

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩我们头上的阴影并毒化国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走阴影和向前进的机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴影

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

图三的流程图中,这些临界点用阴影方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次恐怖主义的阴影之下开会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,
yīn yǐng
(阴暗影子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
在树丛阴影下
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被阴影笼罩着。

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

如果连除去这阴影勇气都没有,那就真是无药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩在地球阴影中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

阴影随着日出而消散了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

你是否看见道路前阴影越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上阴影突出了脸部光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

阴影如同纽约危险信

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

在你心灵里,什么阴影在浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有摆脱这阴影勇气,那就真是无药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份阴影部分酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世阴影

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争威胁继续成为笼罩在我们头上阴影着国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达阴影仍然笼罩着我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走出阴影和向前进机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流看法蒙上阴影

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们共同价值观矇上阴影

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

在图三流程图中,这些临界点用阴影方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明未来希望蒙上阴影,我们感到这是可悲

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次在恐怖主义阴影之下开会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,
yīn yǐng
(影子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
在树丛影下
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被笼罩着。

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

如果连除去这勇气都没有,那就真是无药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩在地中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

随着日出而消散了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

你是否看见道路前越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面突出了脸部光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

如同纽约危险信

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

在你心灵里,什么在浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有摆脱这勇气,那就真是无药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份部分酒都还在贮藏中,尚不决定为还没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争威胁继续成为笼罩在我们头并毒化着国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达仍然笼罩着我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走出和向前进机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全了危险

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流看法蒙

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们共同价值观矇

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

在图三流程图中,这些临界点用方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明未来希望蒙,我们感到这是可悲

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次在恐怖主义之下开会。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,
yīn yǐng
(阴暗的影子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
树丛的阴影下
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木的~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被阴影笼罩着。

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

如果连除去这阴影的勇气都没有,那就真的是无药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩地球的阴影中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

阴影随着日出而消散了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

是否看见道路前的阴影越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上的阴影突出了脸部的光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

他的阴影如同纽约的危

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

的心灵里,什么阴影浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份阴影部分的酒都还贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世的阴影

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩我们头上的阴影并毒化着国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走出阴影和向前进的机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴影

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

图三的流程图中,这些临界点用阴影方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次恐怖主义的阴影之下开会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,
yīn yǐng
(阴暗的影子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
树丛的阴影下
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木的~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被阴影笼罩着。

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

如果连除去这阴影的勇气都没有,那就真的是无药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩地球的阴影中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

阴影随着日出而消散了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

是否看见道路前的阴影越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上的阴影突出了脸部的光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

他的阴影如同纽约的危

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

的心灵里,什么阴影浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份阴影部分的酒都还贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世的阴影

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩我们头上的阴影并毒化着国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走出阴影和向前进的机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴影

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

图三的流程图中,这些临界点用阴影方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次恐怖主义的阴影之下开会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,
yīn yǐng
(阴暗的影子) ombre; nuage
à l'ombre des feuillages
在树丛的阴影下
sous l'ombre de
以……为借口


ombre树木的~ombre des arbres
ombre
nuage Fr helper cop yright

La pièce est plongée dans l'ombre.

房间被阴影笼罩着。

Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.

如果连除去这阴影的勇气没有,那就真的是无药可救了。

La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.

如下图,月亮被笼罩在地球的阴影中。

Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

阴影随着日出了。

Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?

你是否看见道路前的阴影越发清晰?

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上的阴影突出了脸部的光彩。

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

他的阴影如同纽约的危险信

Quelle ombre flottait dans ton âme ?

在你的心灵里,什么阴影在浮动?

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。

1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.

年份阴影部分的在贮藏中,尚不决定上市。因为没将它发挥到品质极至。

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世的阴影

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.

索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。

Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.

科索沃被给予了一个走出阴影和向前进的机会。

La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.

大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的阴影

Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.

我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影

Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.

政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴影

Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.

在图三的流程图中,这些临界点用阴影方框表示。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。

Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.

我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阴影 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


阴阳转化, 阴阳自和, 阴液, 阴液亏损, 阴翳, 阴影, 阴影区, 阴影效应, 阴有雨, 阴雨,