法语助手
  • 关闭
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

穷人不能等那么时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

没有民族在如此时间里遭受如此多痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵——需要相当时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司任务是在约33公里地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律平等过渡到事实平等是一个相当过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米土地和575公里公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由,或者,更糟糕是,往大街扔钱也由。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里修筑篱墙,在边通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

告知副督察Bell,给三张照片人与所描述那个人年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足道路仍然有相当距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑烟囱,冒着滚滚浓烟,出现在浪花翻腾河道。这正是那条准时从海开出美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样权利,卢森堡在初次报告中已用相当篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么时间里,在领土收容了——我不想说“大批”——人数极众多难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

没有民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边修筑篱墙,在边通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

告知副督察Bell,给看的张照片的人与所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在领土收容了——我不想说“大批”——人数极众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

告知副督察Bell,看的其三张照片所描述的那个的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我想说“大批”——数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们25公里的边界修筑篱墙,边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以法庭享受和男子一样的权利,卢森堡初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府这么的时间里,其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体是心灵的——需要的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路由他,或者,更糟糕的是,大街扔钱由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员完全了解塞拉利昂在通自给自足的道路仍然有的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界穷人不能等那么时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此时间里遭受如此多痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵——相当时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司任务是在约33公里地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律平等过渡到事实平等是一个相当过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米土地和575公里公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里边界修筑篱墙,在边界通设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看其他三张照片人与他所描述那个人年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足仍然有相当距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长和郡人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑烟囱,冒着滚滚浓烟,出现在浪花翻腾。这正是那条准时从海开出美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样权利,卢森堡在初次报告中已用相当篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还表示我们深切赞赏几内亚政府在这么时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等渡到事实的平等是一个相当

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是约33公里的地段输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们25公里修筑篱界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

担任副秘书长和郡的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以法庭享受和男子一样的权利,卢森堡初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府这么的时间里,其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其民族在如此的时间里遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman公司的任务是在约33公里的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地和575公里的公路清除了地雷和未爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25公里的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯和录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900公里环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够期战略,促进可持续发展和预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

告知副督察Bell,看的其三张照片所描述的那个的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书和郡数比例,局面有所好转,29名副秘书中有8位是妇女,51名郡中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受和男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间里,在其领土收容了——我想说“大批”——数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,
zhǎngshàng
supérieur(e) n

Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps.

世界的穷人不能等那么的时间。

Aucune autre nation au monde n'a souffert autant depuis si longtemps.

世界没有其他民族在如此的时间遭受如此多的痛苦。

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是心灵的——需要相当的时间来愈合。

La société Eman devait construire des pylônes pour lignes électriques à haute tension parcourant une distance d'environ 33 km.

Eman司的任务是在约33的地段建造高压输电线路钢塔。

Selon un autre avis, une période déterminée était nécessaire mais elle ne devait pas être trop longue.

另一种观点认为,需要在时间规定一个期限,但期限应该比较

Pour passer de l'égalité de jure à l'égalité de facto, il faudra sans doute beaucoup de temps.

实现从法律的平等过渡到事实的平等是一个相当的过程。

La Mission a en outre déminé plus de 203 000 mètres carrés de terres et 575 kilomètres de routes.

特派团还在203 000平方米的土地575清除了地爆弹药。

Mon collègue, le Ministre belge des affaires étrangères, a déjà pris la parole devant l'Assemblée au nom de l'Union européenne.

我的同事比利时外交部已经在大会代表欧洲联盟作了发言。

D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.

"对,大小是个,自寻死路也由他,或者,更糟糕的是,往大街扔钱也由他。"

Nous avons érigé une clôture sur 25 kilomètres de la frontière et avons installé des projecteurs et des caméras aux points de passage frontaliers.

我们在25的边界修筑篱墙,在边界通道设置探照灯录像机。

Cela étant, la durée de vie de ces étages placés sur orbite circulaire (à une altitude située entre 600 et 900 kilomètres) est relativement longue.

然而,这些放在600至900环形轨道的轨道寿命相当

Nous devons également concevoir ensemble une ligne d'action pour un horizon assez lointain en faveur du développement durable et de la prévention des conflits.

此外,我们还必须共同制定时间足够的长期战略,促进可持续发展预防冲突。

Il a informé M. Bell que trois autres photographies qui lui avaient été montrées représentaient des hommes du même âge que celui qu'il avait décrit.

他告知副督察Bell,给他看的其他三张照片的人与他所描述的那个人的年岁相近。

Leur attention a cependant été appelée sur le fait que la Sierra Leone avait encore un long chemin à parcourir avant de parvenir à l'autonomie.

然而,代表团成员也完全了解塞拉利昂在通往自给自足的道路仍然有相当的距离。

La situation est plus favorable pour les postes de sous-secrétaires (sur 29 sous-secrétaires, 8 sont des femmes) et de gouverneurs (sur 51 gouverneurs, 14 sont des femmes).

在担任副秘书长的人数比例,局面有所好转,29名副秘书长中有8位是妇女,51名郡长中有14名是女性。

Les filets peuvent mesurer jusqu'à 100 mètres de long et quelque 3 mètres de large; souvent, on attache une dizaine de filets pour former une seule ligne26.

刺网可以100米,宽约3米,常常10至12个网捆在一条绳子

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道。这正是那条准时从海开出的美国邮船。

Les femmes ont le même accès que les hommes aux tribunaux, et cette question a elle aussi été traitée de manière exhaustive dans le rapport initial du Luxembourg.

妇女确实可以在法庭享受男子一样的权利,卢森堡在初次报告中已用相当的篇幅对此进行了论述。

À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Sukehiro Hasegawa, Représentant spécial du Secrétaire général et chef du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste.

在本次会议,安全理事会将听取秘书长东帝汶问题特别代表兼联合国东帝汶办事处主任谷川祐弘先生的通报。

D'autre part, nous voulons remercier le Gouvernement guinéen qui a accueilli - e ne dirai pas un grand nombre -un nombre énorme de réfugiés sur son territoire pendant si longtemps.

我们还要表示我们深切赞赏几内亚政府在这么的时间,在其领土收容了——我不想说“大批”——人数极其众多的难民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长上 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


长沙, 长沙袋, 长沙发, 长山三叶虫属, 长衫, 长上, 长舌, 长舌妇<俗>, 长蛇灸, 长蛇座,