法语助手
  • 关闭

错误的判断

添加到生词本

jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,因为错误判断会导致错误决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判断后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判断风险,同时提高国家间信任和信心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会不要因为错误判断和别人风言风语而错失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深误解和往往是错误判断成见,造成了重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧和地区克服不信任、误解和判断错误工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同成功,我们失败是共同判断错误

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需要一些使我们能够作出决定,并且对正确与错误作出积极判断准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗,或是对材料和活动错误判断

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制错误判断以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年错误判断失误教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各全球论坛概念性定论和建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事会报告,有些人有意义不参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现在他们正在认识到自己错误判断,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出错误判断要素,但是在那里发生是武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而不是象以前那样只是关于地方要求纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

除了公司负责人错误判断或不法行为外,跨国公司这些不同体制特点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行为期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


摧毁伦理的基础, 摧毁一种制度, 摧坚, 摧枯拉朽, 摧眉折腰, 摧陷廓清, 摧心剖肝, 摧折, , ,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,
jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,错误判断会导致错误决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判断后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判断风险,同时提高国家间信任和信心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会眷顾你,你不错误判断风言风语而错失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深误解和往往错误判断成见,造成了重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就共同成功,我们失败共同判断错误

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需一些使我们能够作出决定,并且对正确与错误作出积极判断准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认,这种报道多骗局,或对材料和活动错误判断

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制错误判断以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年错误判断失误教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各全球论坛概念性定论和建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事会报告,有些人有意义不参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现在他们正在认识到自己错误判断,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出错误判断素,但在那里发生武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而不象以前那样只关于地方纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

除了公司负责人错误判断或不法行外,跨国公司这些不同体制点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


脆杆藻属, 脆骨, 脆褐煤, 脆化, 脆甲症, 脆块沥青, 脆快, 脆梨, 脆沥青, 脆裂,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,
jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,因判断会导致决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他判断后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些判断,这些判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生解和判断风险,同时提高国家间信任和信心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会眷顾你,你不要因判断和别人风言风语而失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不断加深解和往往是判断成见,造成了重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它别是在紧张局势和地区克服不信任、解和判断工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同成功,我们失败是共同判断

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需要一些使我们能够出决定,并且对正确与出积极判断准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认,这种报道多骗局,或是对材料和活动判断

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制判断以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年判断教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各全球论坛概念性定论和建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事会报告,有些人有意义不参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现在他们正在认识到自己判断,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含判断要素,但是在那里发生是武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而不是象以前那样只是关于地方要求纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

除了公司负责人判断或不法行外,跨国公司这些不同体制点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


脆弱的, 脆弱的精神, 脆弱的人, 脆弱性, 脆弱性骨硬化, 脆砷铁矿, 脆生, 脆性, 脆性材料, 脆性断裂,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,
jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合应该谨慎小心,因为错误导致错误决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些错误,这些错误导致了中人不得不忍受被搞得残缺不全版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判险,同时提高家间信任和信心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机眷顾你,你不要因为错误和别人语而错失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不加深误解和往往是错误判成见,造成了重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和错误工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合非常清楚地知道,通常联合所有成就是共同成功,我们失败是共同错误

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需要一些使我们能够作出决定,并且对正确与错误作出积极准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗局,或是对材料和活动错误判

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制错误判以及联合本身缺点,结果功败垂成。

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年错误失误教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新际发展战略,同时考虑到联合各全球论坛概念性定论和建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事报告,有些人有意义不参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现在他们正在认识到自己错误判,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出错误判要素,但是在那里发生是武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而不是象以前那样只是关于地方要求纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

除了公司负责人错误判或不法行为外,跨公司这些不同体制特点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社对负责公司行为期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


萃取率, 萃取能力, 萃取瓶, 萃取器, 萃取塔, 萃取物, 萃取系数, 萃取液, 萃取液鞣革法, ,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,
jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,因为错误会导致错误决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些错误,这些错误导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解错误判风险,同时提高国家间信任信心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误风言风语而错失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不加深误解往往是错误判成见,造成了重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全把它作为特是在紧张局势地区克服不信任、误解错误工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同成功,我们失败是共同错误

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需要一些使我们能够作出决定,且对正确与错误作出积极准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗局,或是对材料活动错误判

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法机构体制错误判以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年错误失误教训,根据全球化互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各全球论坛概念性定论建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事会报告,有些人有意义不参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现在他们正在认识到自己错误判重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出错误判要素,但是在那里发生是武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而不是象以前那样只是关于地方要求纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

除了公司负责人错误判或不法行为外,跨国公司这些不同体制特点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则社会对负责公司行为期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,
jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,因为错误会导致错误决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些错误,这些错误导致中国人忍受被搞得残缺版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判风险,同时提高国家间信任和信心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会眷顾你,你要因为错误和别人风言风语而错失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,误解和往往是错误判见,重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服信任、误解和错误工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有就是共同功,我们失败是共同错误

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需要一些使我们能够作出决定,并且对正确与错误作出积极准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗局,或是对材料和活动错误判

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定恰当以及没有足够资源,再上理论想法和机构体制错误判以及联合国本身缺点,结果功败垂

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年错误失误教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各全球论坛概念性定论和建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事会报告,有些人有意义1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参选举,现在他们正在认识到自己错误判,并重振旗鼓,准备参12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出错误判要素,但是在那里发生是武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而是象以前那样只是关于地方要求纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

公司负责人错误判法行为外,跨国公司这些体制特点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行为期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,
jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,因为会导致决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些,这些导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和风险,同时提高国家心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会眷顾你,你不要因为和别人风言风语而失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,不加深误解和往往是成见,造成了重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不、误解和工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同成功,我们失败是共同

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需要一些使我们能够作出决定,并且对正确与作出积极准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗局,或是对材料和活动

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年失误教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各全球论坛概念性定论和建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事会报告,有些人有意义不参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现在他们正在认识到自己,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出要素,但是在那里发生是武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而不是象以前那样只是关于地方要求纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

除了公司负责人或不法行为外,跨国公司这些不同体制特点如果其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行为期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,
jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,错误判断会导致错误决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他错误判断后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误判断导致了中国人忍受被搞得残缺版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生误解和错误判断风险,同时提高国家间信任和信心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会眷顾你,你错误判断风言风语而错失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,我们看到,断加深误解和往往错误判断成见,造成了重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特紧张局势和地区克服信任、误解和判断错误工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就共同成功,我们失败共同判断错误

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

我们需一些使我们能够作出决定,并且对正确与错误作出积极判断准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗局,或对材料和活动错误判断

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制错误判断以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

此情况下,必须充分吸取过去十年错误判断失误教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各全球论坛概念性定论和建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

我高兴地向安全理事会报告,有些人有意义参加1月份选举,有些人则由于各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现他们正认识到自己错误判断,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出错误判断素,但那里发生武装反叛,它们长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而象以前那样只关于地方纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

除了公司负责人错误判断法行为外,跨国公司这些体制特点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行为期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


寸断, 寸功, 寸金难买寸光阴, 寸进, 寸劲儿, 寸楷, 寸刻, 寸口, 寸利必得, 寸缕无存,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,
jugement fausse
jugement faux

L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.

联合国应该谨慎小心,因为判断会导决定。

Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.

必须使他面对他判断后果。

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

觉得有关部门有一些判断,这些判断国人不得不忍受被搞得残缺不全版本。

Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.

这些建议将进一步降低产生解和判断风险,同时提高国家间信任和信心。

C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.

今天又有很多机会眷顾你,你不要因为判断和别人风言风语而错失良机。

Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.

今天,看到,不断加深解和往往是判断成见,造成重重障碍。

L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.

欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、解和判断工具。

Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.

联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同成功,失败是共同判断

Nous avons besoin de règles qui nous permettent de prendre des décisions et d'exprimer notre jugement collectif quant à qui a tort et qui a raison, et ces règles doivent évoluer en réaction aux nouveaux problèmes.

需要一些使能够作出决定,并且对正确与作出积极判断准则,这些准则必须涉及对新挑战反应。

Des rapports sur les armes de destruction massive en Iraq continuent d'être établis mais en règle générale, selon le Groupe d'investigation, ils constituent des faux ou résultent d'une méprise sur la nature des matériaux ou des activités.

仍有媒体报道伊拉克境内存在大规模毁灭性武器,但调查小组认为,这种报道多为骗局,或是对材料和活动判断

Chacune de celles-ci a montré comment le manque de volonté politique, l'inadéquation des mandats assignés par le Conseil de sécurité et la pénurie de ressources avaient joué, de même que des erreurs d'appréciation d'ordre tant doctrinal qu'institutionnel et les insuffisances de l'Organisation elle-même.

这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会任务规定不恰当以及没有足够资源,再加上理论想法和机构体制判断以及联合国本身缺点,结果功败垂成。

Cela étant, il est indispensable de tirer des leçons des erreurs et mauvais calculs de la décennie écoulée et de concevoir une nouvelle stratégie internationale de développement fondée sur les nouvelles réalités d'un univers mondialisé et interdépendant, en tenant compte des conclusions et des recommandations des instances internationales des Nations Unies.

在此情况下,必须充分吸取过去十年判断教训,根据全球化和互相依存世界新现实制订新国际发展战略,同时考虑到联合国各全球论坛概念性定论和建议。

Je suis heureux d'informer le Conseil de sécurité que ceux qui ont décidé de ne pas participer aux élections de janvier ou qui n'ont pas été en mesure d'y participer, à cause d'une campagne d'intimidation dans leur région, reconnaissent à présent leur erreur et se préparent aux élections de décembre.

高兴地向安全理事会报告,有些人有意义不参加1月份选举,有些人则由于在各自地区受到威胁活动影响而未能参加选举,现在他正在认识到自己判断,并重振旗鼓,准备参加12月一轮选举。

La Commission est d'avis que le Gouvernement du Darfour-Nord a mal apprécié la situation pour avoir pensé que les incidents s'inscrivaient dans le cadre d'une révolution armée poursuivant au nom de groupes marginalisés des objectifs à long terme intéressant le partage du pouvoir et des richesses alors qu'il s'agit en fait d'un conflit classique mettant en présence des revendications locales.

委员会很清楚,北达尔富尔政府立场里确实包含作出判断要素,但是在那里发生是武装反叛,它长期目标与权力分配以及被边缘化者事业有关,而不是象以前那样只是关于地方要求纠纷。

Indépendamment des erreurs d'appréciation ou des actes répréhensibles que peuvent commettre leurs dirigeants, ces caractéristiques institutionnelles des sociétés transnationales, si l'on ne fait pas preuve de vigilance, augmentent la probabilité de voir l'«entreprise», sous une forme ou sous une autre, ne pas respecter ses propres principes ou ne pas répondre aux espoirs de la collectivité qui attend d'elle un comportement responsable.

公司负责人判断或不法行为外,跨国公司这些不同体制特点如果任其发展下去,某些“公司”很有可能违反自己公司原则和社会对负责公司行为期待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 错误的判断 的法语例句

用户正在搜索


挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人, 挫损, 挫折,

相似单词


错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断, 错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法,