En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可以航行。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可以航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别和临时官方流动性的需要提供足够资金的问题,但不会解决与税收益分配不均相关的分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
水坝闸于1838年开始使用,
172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞
河小支流段,面对
宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到
税收入、利率政策以及降低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准和可用光学仪器阅读的护照的准备工作由内政与外交
和财政
、海关次
和土耳其国
和邮票印制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱和贵金属
的出口,除非通过金融和外汇实体监管局核准的实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方汇率折算与其等值的另一种货
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可以行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别和临时动性的需要提供足够资金的问题,但不会解决与铸币税收益分配不均相关的分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
铸币水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞河小支
段,面对铸币宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货币的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到铸币税收入、利率政策以及降低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符组织标准和可用光学仪器阅读的护照的准备工作由内政部与外交部和财政部、海关次长部门和土耳其国铸币和邮票印制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱币和贵金属铸币的出口,除非通过金融和外汇实体监管局核准的实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖汇率折算与其等值的另一种货币”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可以航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别和临时官方流动性的需要提供足够资金的问题,但不会解决与铸币税收益分配不均相关的分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
铸币水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的,
流段,面对铸币宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货币的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到铸币税收入、利率政策以及降低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准和可用光学仪器阅读的护照的准备工作由内政部与外交部和财政部、海关次长部门和土耳其国铸币和邮票印制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱币和贵金属铸币的出口,除非通过金融和外汇实体监管局核准的实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方汇率折算与其等值的另一种货币”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可以航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别和临时官方流动性的需要提供足够资金的问题,但不会解决与铸税收益分配不均相关的分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
铸水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞
河小支流段,面对铸
宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到铸
税收入、利率政策以及降低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准和可用光学仪器阅读的护照的准备工作由内政部与外交部和财政部、海关次长部门和土耳其国铸和
制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱和贵金属铸
的出口,除非通过金融和外汇实体监管局核准的实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方汇率折算与其等值的另一种货
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可以航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别临时官方流动性的需要提供足够资金的问题,但不会解决与铸币税收益分配不均相关的分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
铸币水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞河小支流段,面对铸币宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货币的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到铸币税收入、利率政策以及降低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准可用光学仪器阅读的护照的准备工作由内政部与外交部
财政部、海关次长部
耳其国铸币
邮票印制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱币贵金属铸币的出口,除非通过金融
外汇实体监管局核准的实体进行,并事先获得阿根廷共
国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方汇率折算与其等值的另一种货币”。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸水抬高1米,它的水闸使船终年可以航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议为满足对特别和临时官方流动性的需要提供足够资金的问题,但不会
与铸币税收益分配不均相关的分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
铸币水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞河小支流段,面对铸币宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货币的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到铸币税收入、利率政策以及降低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准和可用光学读的护照的准备工作由内政部与外交部和财政部、海关次长部门和土耳其国铸币和邮票印制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱币和贵金属铸币的出口,除非通过金融和外汇实体监管局核准的实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方汇率折算与其等值的另一种货币”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可以航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别和临时官方流动性的需要提供足够资金的问题,但不会解决与税收益分配不均相关的分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞
河小支流段,面对
宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,家货
的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到
税收入、利率政策以及降低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准和可用光学仪器阅读的护照的准备工作由内政部与外交部和财政部、海关次长部门和土耳其和邮票印制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外钱
和贵金属
的出口,除非通过金融和外汇实体监管局核准的实体进行,并事先获得阿根廷共和
中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷
家银行卖方汇率折算与其等值的另一种货
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸将水抬高1米,它水闸使船终年可以航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别和临时官方流动性需要提供足够
问题,但不会解决与铸币税收益分配不均相关
分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
铸币水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥下游,塞
河小支流段,面对铸币宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货币实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到铸币税收入、利
政策以及降低
险
潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准和可用光学仪器阅读护照
准备工作由内政部与外交部和财政部、海关次长部门和土耳其国铸币和邮票印制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱币和贵属铸币
出口,除非通过
融和外
实体监管局核准
实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其
额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方
折算与其等值
另一种货币”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
币水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可以航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别和临时官方流动性的需要提供足够资金的问题,但不会解决与币税收益分配不均相关的分配问题。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
币水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞
河小
流段,面对
币宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货币的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到币税收入、利率政策以及降低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准和可用光学仪器阅读的护照的准备工作由内政部与外交部和财政部、海关次长部门和土耳其国币和邮票印
调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱币和贵金属币的出口,除非通过金融和外汇实体监管
核准的实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方汇率折算与其等值的另一种货币”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En relevant le plan d'eau d'un mètre, l'écluse associée permettait la navigation en toute saison.
铸币水坝闸将水抬高1米,它的水闸使船终年可航行。
Cette proposition viendrait combler les besoins de liquidités officielles extraordinaires et temporaires mais n'aplanirait pas les inégalités dans la répartition des avantages du « seigneuriage » (droit de l'État de battre monnaie).
这一提议将解决为满足对特别和临时官方流动性的需要提供足够资金的问,
会解决与铸币税收益分配
均相关的分配问
。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
铸币水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞河小支流段,面对铸币宫。
Mais en réalité les avantages procurés par une monnaie nationale devraient être plus importants encore parce que la simulation ne prend pas en compte les retombées bénéfiques potentielles des recettes de seigneuriage, de la politique de taux d'intérêt et du risque de change moindre.
然而,国家货币的实际好处很可能更多,因为模拟没有考虑到铸币税收入、利率政策低汇率风险的潜在好处。
Les préparatifs entrepris sous la coordination du Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les Ministères des affaires étrangères et des finances, le Sous-Secrétariat des douanes et l'Imprimerie d'État où sont fabriqués les billets de banque et les timbres, en vue d'émettre de nouveaux passeports à lecture optique conformes aux normes de l'OACI, touchent à leur fin.
颁发符合民航组织标准和可用光学仪器阅读的护照的准备工作由内政部与外交部和财政部、海关次长部门和土耳其国铸币和邮票印制局协调进行,现已进入最后阶段。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令还禁止“外国钱币和贵金属铸币的出口,除非通过金融和外汇实体监管局核准的实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方汇率折算与其等值的另一种货币”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。