法语助手
  • 关闭

郑重声明

添加到生词本

déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨,我国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要,这一表决并不预先表我们对上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们,巴基斯坦政府正这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题安全事会作出的不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须的是,埃塞俄比亚50年前——而不是3年之前签署了《日内瓦公约》,这中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会,这些企图公然侮辱了我们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

这一点上,我要,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重声明,我国对《扩散核武器条约》的承诺是坚定移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

过,我们要郑重声明一表预先表明我们对上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重声明,巴基斯坦政府正在方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安事会作出的郑重声明具有法律价值的说法正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重声明,安事会第1495(2003)号议认为,和平计划是最好的政治方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想郑重声明,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明的是,埃塞俄比亚在50年前——而是在3年之前签署了《日内瓦公约》,在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声明些企图公然侮辱了我们为得之易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

一点上,我要郑重声明,我国代表团的是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法会创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重声明,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,些犯罪是由美籍古巴人国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声明欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑, 豹斑石英斑岩, 豹骨,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重声明,我国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要郑重声明,这一表决并不预先表明我们对上述段落中提到的问题的实持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重声明,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会作出的郑重声明不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先(列):主席先:我只想郑重声明,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明的是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日瓦公约》,这在记录中可看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声明,这些企图公然侮辱了我们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要郑重声明,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重声明,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声明欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


, 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重声明,我国对《不扩散核武器条约》承诺是坚定不移

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要郑重声明,这一表决并不预先表明我们对上述段落中提到问题实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重声明,巴基斯坦在这方面采取一切可能措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会作出郑重声明不具有法律价值说法不完全确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想郑重声明,尊敬叙利亚大使和其他人前面提出那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声明,这些企图公然侮辱了我们为得之不易和平付出最高代价多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要郑重声明,我国代表团解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重声明,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民可憎犯罪直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党其他团伙资助和实施

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,心诚意执行联合国国际公务员职务;律己从公,只为联合国利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何或本组织以外任何来源指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声明欧盟立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

郑重声明国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,郑重声明,这一表决并不预先表明对上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

郑重声明,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还出,关于就核武器问题在安全事会作出的郑重声明不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

郑重声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:只想郑重声明,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明的是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声明,这企图公然侮辱了为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,郑重声明国代表团的解是,只能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

郑重声明从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声明欧盟的立场,即想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重声明,我国对《不扩散核武器条约》承诺是坚定不移

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要郑重声明,这一表决并不预表明我们对上述段落中提到实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重声明,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器在安全事会作出郑重声明不具有法律价值说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维(以色列):主:我只想郑重声明,尊敬叙利亚大使和其他人前面提出那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声明,这些企图公然侮辱了我们为得之不易和平付出最高代价多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要郑重声明,我国代表团解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重声明,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民可憎犯罪直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党其他团伙资助和实施

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员职务;律己从公,只为联合国利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声明欧盟立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

重声明:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

重声明国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,们要重声明,这一表决并不预先表明们对上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

重声明,巴基斯坦政府正这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题安全事会作出的重声明不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

重声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:只想重声明,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须重声明的是,埃塞俄比亚50前——而不是3前签署了《日内瓦公约》,这记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会重声明,这些企图公然侮辱了们为得不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

这一点上,重声明国代表团的解是,只要们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

重声明们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

重声明并承诺:本着忠诚慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已重声明欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨,我国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要,这一表决并不预先表我们对上述段落提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会作出的不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须的是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会,这些企图公然侮辱了我们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动,从肉体上消灭针对我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重声明,我国对《扩散核武器条约》的承诺是坚定移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

过,我们要郑重声明预先表明我们对上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重声明,巴基斯坦政府正在方面采取切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会作出的郑重声明具有法律价值的说法全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重声明,安全事会第1495(2003)号议认为,和平计划是最好的政治解方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想郑重声明,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明的是,埃塞俄比亚在50年前——而是在3年之前签署了《日内瓦公约》,在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声明些企图公然侮辱了我们为得之易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

点上,我要郑重声明,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择个分项的做法会创造个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重声明,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声明欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,