法语助手
  • 关闭
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是关于自然环境的立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中的家庭”是这些论文的首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

例如,该办事处可以收集关于经济、社会文化权利的国家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

处提交了一份载有经济、社会文化权利案例法的背景文件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽全力恢复出版委员会在议定之下所做决定的

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉加经委会大全》方面,出版物委员会一直选派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

处每年发表一份年度文件》。 最新发表的是《2003年在大韩民国汉城召开的第四十二届会议的文件》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨会》4已经印发。

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

是培训班参加者提交的论文的,其中描述了参加培训班后对遥感全球定位系统/地理信息系统技术所作的成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》4 的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨会》已经印发。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇第十三期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权利文献中心、以及努力增订各国住房权立法住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

鉴于法规判例法中收集的销售公约有关判例的数目庞大,委员会请求制定一种专门的工具,以便以清楚、简明客观的方式对有关公约解释的资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以的。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十一次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《新加坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇索引的决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是关于自然环境的立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中的家庭”是这些论文的首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

例如,该办事处可以收集关于经济、社和文化权利的国家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

处提交了一份载有经济、社和文化权利案例法的背景文件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽力恢复出版委员在议下所做决

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉加经委》方面,出版物委员一直选派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

处每年发表一份年度报告《报告和文件》。 最新发表的报告是《2003年在韩民国汉城召开的第四十二届议的报告和文件》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件十二《联合国空间应用方案研讨》4已经印发。

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

是培训班参加者提交的论文的,其中描述了参加培训班后对遥感和位系统/地理信息系统技术所作的成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨》的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨》4 的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件十二《联合国空间应用方案研讨》已经印发。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨》的文件汇第十三期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权利文献中心、以及努力增订各国住房权立法和汇住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

鉴于法规判例法中收集的销售公约有关判例的数目庞,委员请求制一种专门的工具,以便以清楚、简明和客观的方式对有关公约解释的资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以的。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员注意到,参与第十一次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《新加坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员的决必须让世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇和索引的决

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白芥子苷, 白芥子灸, 白金, 白金耳, 白金汉宫, 白金精, 白金丝, 白睛, 白睛赤肿, 白睛混赤,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是关于自然环境的立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中的家庭”是这些论文的首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

例如,该办事处可以收集关于经济、社会和文化权利的国家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

秘书处交了一份载有经济、社会和文化权利案例法的背景文件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽全力恢复出版委员会在议定书之下所做决定的

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉经委会大全》方面,出版物委员会一直选派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

秘书处每年发表一份年度报告《报告和文件》。 最新发表的报告是《2003年在大韩民国汉城召开的第四十二届会议的报告和文件》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨会》4已经印发。

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

该书是培训班参交的论文的,其中描述了参培训班后对遥感和全球定位系统/地理信息系统技术所作的成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》4 的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨会》已经印发。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇第十三期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中出的论文。

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权利文献中心、以及努力增订各国住房权立法和汇住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

鉴于法规判例法中收集的销售公约有关判例的数目庞大,委员会请求制定一种专门的工具,以便以清楚、简明和客观的方式对有关公约解释的资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十一次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《新坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇和索引的决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白酒泡, 白酒石, 白驹过隙, 白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是关于自然环境立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中家庭”是这些论文首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

例如,该办事处可以收集关于经济、社会和文化权家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

秘书处提交了一份载有经济、社会和文化权案例法背景文件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽全力恢复出版委员会在议定书之下所做决定

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉加经委会大全》方面,出版物委员会一直选派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

秘书处每年一份年度报告《报告和文件》。 最报告是《2003年在大韩民汉城召开第四十二届会议报告和文件》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,载有方案活动文件系列文件之十二《联合空间应用方案研讨会》4已经印

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

该书是培训班参加者提交论文,其中描述了参加培训班后对遥感和全球定位系统/地理信息系统技术所作成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合空间应用方案研讨会》文件汇第十四期已经印,其中了在空间应用方案各项活动中提出论文。

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合空间应用方案研讨会》4 文件汇第十四期已经印,其中了在空间应用方案各项活动中提出论文。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,载有方案活动文件系列文件之十二《联合空间应用方案研讨会》已经印

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,标题为《联合空间应用方案研讨会》文件汇第十三期已经印,其中了在空间应用方案各项活动中提出论文。

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权文献中心、以及努力增订各住房权立法和汇住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

鉴于法规判例法中收集销售公约有关判例数目庞大,委员会请求制定一种专门工具,以便以清楚、简明和客观方式对有关公约解释资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十次模拟活动各队学生所辩论法律问题是以《联合销售公约》、《德仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员会际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十一次模拟活动各队学生所辩论法律问题是以《联合销售公约》、《加坡际仲裁中心际仲裁规则》、《贸易法委员会际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

由于各内法院越来越多地适用《公民权和政治权际公约》所载标准,因此委员会决定必须让全世界都能查阅以联合所有官方语言适当汇和索引决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白令海, 白榴斑岩, 白榴粗安岩, 白榴二长斑岩, 白榴橄辉岩, 白榴辉长岩, 白榴火山灰, 白榴碱玄响岩, 白榴碱玄岩, 白榴霓霞岩,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是关于自然环境的立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中的家庭”是这些论文的首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

例如,该办事处可以收集关于经济、社和文化权利的国家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

秘书处提交了份载有经济、社和文化权利案例法的背景文件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽全出版委员在议定书之下所做决定的

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉加经委大全》方面,出版物委员选派名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

秘书处每年发表份年度报告《报告和文件》。 最新发表的报告是《2003年在大韩民国汉城召开的第四十二届议的报告和文件》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨》4已经印发。

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

该书是培训班参加者提交的论文的,其中描述了参加培训班后对遥感和全球定位系统/地理信息系统技术所作的成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨》的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨》4 的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨》已经印发。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨》的文件汇第十三期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进步建立个住房权利文献中心、以及努增订各国住房权立法和汇住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

鉴于法规判例法中收集的销售公约有关判例的数目庞大,委员请求制定种专门的工具,以便以清楚、简明和客观的方式对有关公约解释的资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以的。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《新加坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员的决定必须让全世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇和索引的决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白马, 白马王子, 白茫茫, 白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根, 白眉鸭, 白梅花,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是然环境的立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中的家庭”是这些论文的首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

例如,该办事处可以收集济、社会和文化权利的国家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

秘书处提交了一份载有济、社会和文化权利案例法的背景文件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽全力恢复出版委员会在议定书之下所做决定的

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉加委会大全》方面,出版物委员会一直选派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

秘书处每年发表一份年度报告《报告和文件》。 最新发表的报告是《2003年在大韩民国汉城召开的第四十二届会议的报告和文件》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨会》4发。

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

该书是培训班参加者提交的论文的,其中描述了参加培训班后对遥感和全球定位系统/地理信息系统技术所作的成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇第十四期发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》4 的文件汇第十四期发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨会》发。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇第十三期发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权利文献中心、以及努力增订各国住房权立法和汇住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

法规判例法中收集的销售公约有判例的数目庞大,委员会请求制定一种专门的工具,以便以清楚、简明和客观的方式对有公约解释的资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以的。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十一次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《新加坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇和索引的决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白面包, 白面儿, 白面书生, 白面子树, 白描, 白名单, 白膜, 白膜侵睛, 白膜炎, 白沫,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是关于自然环境的立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中的家庭”是这些论文的首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

例如,该办事可以收集关于经济、社会和文化权利的国家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

交了一份载有经济、社会和文化权利案例法的背景文件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽全力恢复出版委员会在议定之下所做决定的

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉加经委会大全》方面,出版物委员会一直选派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

每年发表一份年度和文件》。 最新发表的是《2003年在大韩民国汉城召开的第四十二届会议的和文件》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨会》4已经印发。

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

是培训班参加者交的论文的,其中描述了参加培训班后对遥感和全球定位系统/地理信息系统技术所作的成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》4 的文件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之十二《联合国空间应用方案研讨会》已经印发。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇第十三期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中出的论文。

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权利文献中心、以及努力增订各国住房权立法和汇住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

鉴于法规判例法中收集的销售公约有关判例的数目庞大,委员会请求制定一种专门的工具,以便以清楚、简明和客观的方式对有关公约解释的资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以的。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十一次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《新加坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇和索引的决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白契, 白千层, 白铅, 白铅矿, 白铅漆, 白铅油漆, 白前, 白前属, 白浅灰链霉菌, 白镪,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是关于自然环境的立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中的家庭”是这些论文的首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数字,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

事处可以收集关于经济、社会和文化权利的国家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

秘书处提交了一份载有经济、社会和文化权利案例法的背景文件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽全力恢复出版委员会在议定书之下所做决定的

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉加经委会大全》方面,出版物委员会一直选派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

秘书处每年发表一份年度报告《报告和文件》。 最新发表的报告是《2003年在大韩民国汉城召开的第届会议的报告和文件》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之《联合国空间应用方案研讨会》4已经印发。

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

书是培训班参加者提交的论文的,其中描述了参加培训班后对遥感和全球定位系统/地理信息系统技术所作的成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》4 的文件汇期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,载有方案活动文件的系列文件之《联合国空间应用方案研讨会》已经印发。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨会》的文件汇三期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论文。

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权利文献中心、以及努力增订各国住房权立法和汇住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

鉴于法规判例法中收集的销售公约有关判例的数目庞大,委员会请求制定一种专门的工具,以便以清楚、简明和客观的方式对有关公约解释的资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以的。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第一次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《新加坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇和索引的决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,
xuǎnbiān
choisir des articles ou des documents et les rassembler ;
complier

On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.

以下是关于自然环境的立法

The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.

“第三个千年中的家庭”是这些论的首批

Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数,统计总局。

Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.

性别统计数,统计总局。

Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.

例如,该办事处可以收集关于经济、社会化权利的国家判例法

Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.

秘书处提交了一份载有经济、社会化权利案例法的背景件。

En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.

而且,应当尽全力恢复出版委员会在议定书之下所做决定的

Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.

《拉加经委会大全》方面,出版物委员会一直派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。

Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.

秘书处每年发表一份年度报《报》。 最新发表的报是《2003年在大韩民国汉城召开的第四十二届会议的报》。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,载有方案活动的系列件之十二《联合国空间应用方案研讨会》4已经印发。

Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).

该书是培训班参加者提交的论,其中描述了参加培训班后对遥感全球定位系统/地理信息系统技术所作的成功应用。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》的件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论

Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.

小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》4 的件汇第十四期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,载有方案活动的系列件之十二《联合国空间应用方案研讨会》已经印发。

Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.

委员会满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨会》的件汇第十三期已经印发,其中了在空间应用方案的各项活动中提出的论

D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.

双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权利献中心、以及努力增订各国住房权立法住房权司法裁决

Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.

鉴于法规判例法中收集的销售公约有关判例的数目庞大,委员会请求制定一种专门的工具,以便以清楚、简明客观的方式对有关公约解释的资料作出说明。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以的。

Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.

委员会注意到,参与第十一次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题是以《联合国销售公约》、《新加坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础的。

Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.

由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇索引的决定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 选编 的法语例句

用户正在搜索


白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包,

相似单词


选拔赛, 选拔委员会, 选拔运动员的人, 选报, 选本, 选编, 选标记, 选材, 选场, 选唱,