Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返的人。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返的人。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已返
。
Il rentre dans ses foyers.
他返
。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔返
。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民返
的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭
返
。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想返
者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望余的35万难民也能迅速
返
。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者返祖国或
返
需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够返
。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,返
的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助返
者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已返
。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该返
。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者返
,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人返
,这样就不会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够返
。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够返
之
,巴勒斯坦人无他处可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经返,原定数
本来是5 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运家的人。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已家园。
Il rentre dans ses foyers.
他家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望余的35万难民也能迅速
家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者祖国或
家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该
家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后家。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经家,原定数目本来是5 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家的人。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
非难
也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难重返家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望余的35万难
也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难专
办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难已经返家,原定数目本来是5 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家的人。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
伤者在阿德雷医院接
了治疗,此后返家。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家的人。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当地努
让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让些人重返家园,
样就
会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生些困难,4 670名的难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家的人。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措,
在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此返家。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返家的人。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第,
鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名的难民已经返家,原定数目本来是5 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们帮助运送愿意返。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返园
问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计流离失所
庭重返
园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返园者考虑
关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望余
35万难民也能迅速重返
园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返园
可能性受到了非常强大
限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员协助重返
园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有都已重返
园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚、罗姆
和其他少数族裔难民应该重返
园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返园,进一步加剧了苏丹境内
道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一解决
法是让这些
重返
园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返园之前,巴勒斯坦
无他
可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困难,4 670名难民已经返
,原定数目本来是5 000
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il participe au transport des personnes une fois qu'elles sont prêtes à rentrer chez elles.
他们助运送愿意返家的人。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关重返家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这助了数
千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望余的35万
能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,助
专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les blessés ont reçu des soins médicaux à l'hôpital d'Adré et ont ensuite regagné leur foyer.
受伤者在阿德雷医院接受了治疗,此后返家。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.
尽管发生这些困,4 670名的
已经返家,原定数目本来是5 000人。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。