Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去间,与总水
连接的总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去间内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每
都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去的经济动荡
间世贸组织的协定
了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去间,与主要供水
道连接的总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去间根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去的执行
间所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去半
间,城市里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表,在过去
间,长
性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长积累的资金赤字对过去
间的发展活动产生不利影响,但这一问题在今
得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去间减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去半
间向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去间,妇发基金与世界银行之间的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去间的区域性干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去间所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与总水连接的总数从60条连接
道
长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获所提供的口译服务的会议的数目实际上每年都
加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年的动荡期间世贸组织的协定明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供水道连接的总数量从60条连接
道
长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所各项成绩以及在过去三年的执行期间所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里的长大大提高,粮食保障
到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期间已将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期间,长期性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对过去三年期间的发展活动产生不利影响,但这一问题在今年到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间的伙伴关系已变越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间的区域性干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全和安保部采了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有
成功,因为大会尚
就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举
了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在年期间,与总水
连接
总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在年期间内,获得所提供
口译服务
会议
数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在年
经济动荡期间世贸组织
协定明显证明了自身
价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在年期间,与主要供水
道连接
总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
年期间根据议定书进
工作也已有助于加快《公约》审查工作
进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在年
期间所遇到
困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在年半期间,城市里
经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩
状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在年期间,长期性
失业率由占劳动力
12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累资金赤字对
年期间
发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在年期间减免了总额达270.2亿美元
发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观
关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在年半期间向安全理事会所作
所有国别通报中反复出现
主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,年期间,妇发基金与世界银
之间
伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
年期间
区域性干旱使水电站机组安装时
发电量1 844兆瓦降低到目前
200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在年期间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象年期间所做
那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中
进
部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与连接的
数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年的经济动荡期间世贸组织的协定明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供道连接的
数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年的执行期间所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里的经济增长大大提,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最
。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,级代表办事处在过去三年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期间,长期性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对过去三年期间的发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间的区域性干旱使电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与总水连接
总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获得所提供口译服务
数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年经济动荡期间世贸组织
协定明显证明了自身
价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供水道连接
总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据定书进行
工作也已有助于加快《公约》审查工作
进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特所取得各项成绩以及在过去三年
执行期间所遇到
困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事越来越关注武装冲突中妇女和女孩
状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理成员注意,高级代表办事处在过去三年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期间,长期性失业率由占劳动力
12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累资金赤字对过去三年期间
发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了总额达270.2亿美元发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观
关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事所作
所有国
通报中反复出现
主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间区域性干旱使水电站机组安装时
发电量1 844兆瓦降低到目前
200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全和安保部采取了一系步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大
尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做那样在一般辩论开始时在一个全体
中介绍这个报告,以使我们能够更集中
进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与总水连接
总
从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获得所提供口译服务
会议
实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年经济动荡期间世贸组织
协定明显证明了自身
价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供水道连接
总
量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议定书进行工作也已有助于加快《公约》审查工作
进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该别摘列所取得各项成绩以及在过去三年
执行期间所遇到
困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期间已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
据表明,在过去三年期间,长期性
失业率由占劳动力
12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累资金赤字对过去三年期间
发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了总额达270.2亿美元发展中国家债务,我们
前正向这些国家提供
额可观
关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事会所作所有国别通
中反复出现
主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间区域性干旱使水电站机组安装时
发电量1 844兆瓦降低到
前
200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个
,以使我们能够更集中
进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在去三年期间,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行
会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在去三年期间,与总水
连接的总数从60
连接
道增长
260
。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在去三年期间甚
未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在去三年期间内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每年都增加
10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在去三年的经济动荡期间世贸组织的协定明显证明
的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在去三年期间,与主要供水
道连接的总数量从60
连接
道增长
260
。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
去三年期间根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在去三年的执行期间所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在去三年半期间,城市里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在去三年期间,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在去三年期间已经将其规模和预算削减
一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在去三年期间,长期性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对去三年期间的发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在去三年期间减免
总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在去三年半期间向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,去三年期间,妇发基金与世界银行之间的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
去三年期间的区域性干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在去三年期间,安全和安保部采取
一系列步骤解决统一服务
件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象去三年期间所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在,在马德里、开普敦和斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在,与总水
连接的总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每
都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在的经济动荡
世贸组织的协定明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在,与主要供水
道连接的总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在的执行
所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在半
,城市里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在,安全理事会越来越关注武装冲突中妇女和女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在已经将其规模和预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在,长
性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长积累的资金赤字对
的发展活动产生不利影响,但这一问题在今
得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步和坚持不懈地向波斯尼亚和黑塞哥维那当局移交权力,在确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在半
向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,,妇发基金与世界银行之
的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
的区域性干旱使水电站机组安装时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在,安全和安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au cours des trois dernières années, les réunions ont eu lieu à Madrid, au Cap et à Stockholm.
在过去三年期间,在马德里、开斯德哥尔摩举行了会议。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements au réseau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与总水连接的总数从60条连接
道增长至260条。
Elle n'a même pas enregistré de progrès de fond depuis trois ans, d'où un retard exceptionnel dans le processus multilatéral.
它在过去三年期间甚至未取得任何实质性进展,结果,多边工作备受挫折。
Par ailleurs, le nombre de réunions ayant bénéficié de services d'interprétation a augmenté de 10 % par an ces trois dernières années.
此外,在过去三年期间内,获得所提供的口译服务的会议的数目实际上每年都增加了10%。
Les Accords de l'OMC ont manifestement montré leur utilité au cours des trois dernières années, au milieu des turbulences économiques.
在过去三年的经济动荡期间世贸组织的协定明显证明了自身的价值。
Au cours des trois dernières années, le nombre total de raccordements aux principaux réseaux d'adduction d'eau est passé de 60 à 260.
在过去三年期间,与主要供水道连接的总数量从60条连接
道增长至260条。
Les travaux menés au titre du Protocole au cours des trois dernières années ont du même coup contribué à dynamiser le processus d'examen de la Convention.
过去三年期间根据议定书进行的工作也已有助于加快《公约》审查工作的进程。
Il rend compte de manière précise des succès obtenus et des difficultés rencontrées au cours des trois années écoulées depuis le début du projet.
该报告特别摘列所取得各项成绩以及在过去三年的执行期间所遇到的困难。
Depuis trois ans et demi, les centres urbains ont connu une croissance économique notable et la sécurité alimentaire s'est améliorée à la suite de récoltes record.
在过去三年半期间,城市里的经济增长大大提高,粮食保障得到加强,而且农作物产量达到历史最高水平。
Au cours des trois dernières années, le Conseil de sécurité a prêté une plus grande attention à la situation des femmes et des filles dans les conflits armés.
在过去三年期间,安全理事会越来越关注武中妇女
女孩的状况。
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
我要提醒安理会成员注意,高级代表办事处在过去三年期间已经将其规模预算削减了一半。
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, la proportion de chômeurs à long terme a considérablement augmenté, passant de 12 % à 16-17 % de la population active.
数据表明,在过去三年期间,长期性的失业率由占劳动力的12%急剧上升到16-17%。
L'année en cours a vu le règlement de la question du déficit monétaire cumulé, qui avait eu des effets négatifs en termes de développement du territoire, ces trois dernières années.
长期积累的资金赤字对过去三年期间的发展活动产生不利影响,但这一问题在今年得到最终解决。
Ces trois dernières années, la Russie a fait grâce de dettes de 27,2 milliards de dollars aux pays en développement, et actuellement nous octroyons à ces pays des préférences tarifaires considérables.
俄罗斯在过去三年期间减免了总额达270.2亿美元的发展中国家债务,我们目前正向这些国家提供数额可观的关税优惠。
Comme l'a correctement relevé le représentant du Danemark, il y a eu un transfert progressif et constant, en tout cas au cours des trois dernières années, aux autorités de Bosnie-Herzégovine.
正如丹麦代表十分正确地指出,我们一直在逐步坚持不懈地向波斯尼亚
黑塞哥维那当局移交权力,在过去三年期间确实如此。
Elles ont été les thèmes récurrents de tous les exposés spécialement consacrés à certains pays que j'ai faits au Conseil de sécurité au cours des trois ans et demi passés.
这些问题是我在过去三年半期间向安全理事会所作的所有国别通报中反复出现的主题。
À cet égard, UNIFEM a noué les relations plus concrètes avec la Banque mondiale durant la période couverte par le présent plan de financement pluriannuel. Trois initiatives ont été lancées
在此方面,过去三年期间,妇发基金与世界银行之间的伙伴关系已变得越来越具体。
La sécheresse qu'a connue la région au cours des trois dernières années a eu pour effet de ramener la production hydroélectrique à 200 MW, la capacité installée étant de 1 844 MW.
过去三年期间的区域性干旱使水电站机组安时的发电量1 844兆瓦降低到目前的200兆瓦。
Au cours des trois dernières années, le Département a pris des mesures pour harmoniser les conditions d'emploi, mais sans succès du fait que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur cette question.
在过去三年期间,安全安保部采取了一系列步骤解决统一服务条件问题,但没有取得成功,因为大会尚未就这一问题作出决定。
Nous le félicitons d'avoir pris la décision de présenter le rapport, comme les deux années précédentes, en réunion plénière au début du débat général, nous permettant ainsi de mieux centrer le débat ministériel.
我们还赞扬他决定象过去三年期间所做的那样在一般辩论开始时在一个全体会议中介绍这个报告,以使我们能够更集中的进行部长级辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。