法语助手
  • 关闭

辨证的

添加到生词本

dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互、更关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级办法,才能取得地中海地区实现全所需协调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结论,认为就侵犯社会经济权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵犯公民权利和政治权利为而言,两者之间有着统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义须包含经济、社会和政治措施,也须涉及身份认同问题,即尊重少数群体和社区文化和宗教特征与促进所有民族群体之间互为受益和相互作用关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份认同框架下,采取两项联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族和宗教多样性相互认识;采取有利于各族群体之间互和相互丰富政治、经济、社会和文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


retroussement, retrousser, retroussis, retrouvable, retrouvailles, retrouver, rétrovaccin, rétrovaccination, rétroversion, Retroviral,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种点完全属于亚里斯多德目的辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈改革和变化这个时候,我,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采、区域和际三级辨证办法,才能得地中海地区实现全所需协调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结就侵犯社会经济权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵犯公民权利和政治权利行而言,两者之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义行动必须包含经济、社会和政治措施,也必须涉及身份同问题,即尊重少数群体和社区文化和宗教特征与促进所有民族群体之间互受益和相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份同框架下,采两项辨证联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族和宗教多样性相互识;采有利于各族群体之间互动和相互丰富政治、经济、社会和文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


retumbo, rétus, rétuse, Retz, retzbanyite, retzian, retzianite, retzite, réulsif, réulsive,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地中海地区实现全所需协调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结论,认为就侵犯社会经济权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵犯公民权利和政治权利行为而言,两者之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义行动必须包含经济、社会和政治措施,也必须份认同问题,即尊重少数群体和社区文化和宗教特征与促进所有民族群体之间互为受益和相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

方面,他建议,在重新树立多元份认同框架下,采取两项辨证联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族和宗教多样性相互认识;采取有利于各族群体之间互动和相互丰富政治、经济、社会和文化措施。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


réunissage, réunisseur, réunisseuse, réusiner, réussi, réussinite, réussir, réussite, réutilisable, réutilisation,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地中海地区实现全所需协调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结论,认为就侵犯社会经济权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵犯公民权利和政治权利行为而言,两者之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义行动必须包含经济、社会和政治措施,也必须涉及身份认同问重少数群体和社区文化和宗教特征与促进所有民族群体之间互为受益和相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份认同框架下,采取两项辨证联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族和宗教多样性相互认识;采取有利于各族群体之间互动和相互丰富政治、经济、社会和文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


revancher, revanchisme, revanchiste, revaporisation, rêvasser, rêvasserie, revdanskite, revdinite, rêve, rêvé,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、域和国际三级辨证办法,才能取得实现全所调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结论,认为就侵犯社会经济权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵犯公民权利和政治权利行为而言,两者之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义行动必须包含经济、社会和政治措施,也必须涉及身份认同问题,即尊重少数群体和社文化和宗教特征与促进所有民族群体之间互为受益和相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份认同框架下,采取两项辨证联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族和宗教多样性相互认识;采取有利于各族群体之间互动和相互丰富政治、经济、社会和文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


révélation, révélatrice, révélé, révélée, révéler, revenant, revendeur, revendicateur, revendicatif, revendication,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取家、区际三级辨证办法,才能取地中海地区实现全所需协调性有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织结论,认为就侵犯社会经济权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵犯公民权利政治权利行为而言,两者之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义行动必须包含经济、社会政治措施,必须涉及身份认同问题,即尊重少数群体社区文化宗教特征与促进所有民族群体之间互为受益相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份认同框架下,采取两项辨证联系战略:通过教育、宣传交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族宗教多样性相互认识;采取有利于各族群体之间互动相互丰富政治、经济、社会文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


révérie, rêverie, revérifier, revernir, revers, réversé, reversement, reverser, reverseur, réversibilité,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种积极互动、辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地中海地区实现全所需协调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结论,认为就犯社会经济权利与违反禁止酷刑定或其他大犯公民权利和政治权利行为而言,两者之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义行动必须包含经济、社会和政治措施,也必须涉及身份认同问题,即尊重少数群体和社区文化和宗教特征与促进所有民族群体之间互为受益和相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份认同框架下,采取两项辨证联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族和宗教多样性相互认识;采取有利于各族群体之间互动和相互丰富政治、经济、社会和文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


rêveusement, revider, revient, revif, revigorant, revigorer, Réville, Revin, Revinien, revirement,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

论点完全属于亚里斯多德目的论辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一有活力、积极互动、辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地中海地区实现全所需协调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结论,认为就侵社会经济权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵权利和政治权利行为而言,两者之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击族主义行动必须包含经济、社会和政治措施,也必须涉及身份认同问题,即尊重少数群体和社区文化和宗教特征与促进所有族群体之间互为受益和相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份认同框架下,采取两项辨证联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、族和宗教多样性相互认识;采取有利于各族群体之间互动和相互丰富政治、经济、社会和文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


revisionnisme, révisionnisme, révisionniste, revisiter, revisser, revitalisant, revitalisation, revitaliser, revival, revivificateur,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

们谈论改革和变化这个时为,们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地中海地区实现全所需协调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结论,为就侵犯社会经济权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵犯公民权利和政治权利行为而之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义行动必须包含经济、社会和政治措施,也必须涉及身份同问题,即尊重少数群体和社区文化和宗教特征与促进所有民族群体之间互为受益和相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份同框架下,采取辨证联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族和宗教多样性相互识;采取有利于各族群体之间互动和相互丰富政治、经济、社会和文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


révocatoire, revoici, revoilà, revoir, revoler, revolin, révoltant, révolte, révolté, révolter,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,
dialectique 法 语助 手

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证范畴。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证关系抱有雄心。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地中海地区实现全所需协调性和有效性。

De la même façon, les organisations qui luttent contre la torture sont arrivées à la conclusion selon laquelle, des atteintes aux droits socioéconomiques, on passe progressivement à la torture et à d'autres violations massives des droits civils et politiques.

同样,反对酷刑组织也得出结论,认为就侵犯社会权利与违反禁止酷刑规定或其他大规模侵犯公民权利和政治权利行为而言,两者之间有着辨证统一关系。

Le combat contre le racisme doit porter tant sur le front économique, social et politique que sur l'enjeu identitaire, à savoir la dialectique entre le respect des spécificités culturelles et religieuses des communautés et groupes minoritaires et la promotion des interfécondations et interactions entre toutes les communautés nationales.

打击种族主义行动必须包含、社会和政治措施,也必须涉及身份认同问题,即尊重少数群体和社区文化和宗教特征与促进所有民族群体之间互为受益和相互作用辨证关系。

Il a recommandé, à cet effet, la mise en pratique, dans le contexte de reconstructions identitaires plurielles, de deux stratégies dialectiquement liées : la promotion par l'éducation, l'information et la communication de la connaissance réciproque des différentes communautés, notamment de leur diversité culturelle, ethnique et religieuse, et l'adoption de mesures politiques, économiques, sociales et culturelles favorisant les interactions et interfécondations entre les différentes communautés nationales.

在这方面,他建议,在重新树立多元身份认同框架下,采取两项辨证联系战略:通过教育、宣传和交流,促进不同群体之间、特别是对其文化、种族和宗教多样性相互认识;采取有利于各族群体之间互动和相互丰富政治、、社会和文化措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 辨证的 的法语例句

用户正在搜索


révolutionner, révolutions/minute, revolver, révolvériser, revolving, revomir, révoquer, revoredite, revoter, revouloir,

相似单词


辨识不能, 辨识难认的笔迹, 辨析, 辨正, 辨证, 辨证的, 辨证法的, 辨证论者, 辨证论治, 辨证学家,