Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为个时髦
辞藻。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为个时髦
辞藻。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这雄心勃勃
承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这进程
单方行动和辞藻华丽
决议不会让我们退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还把我们美丽辞藻化为行动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而不玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背诺言,空洞
辞藻和不解决根本问题
装装门面
变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不不情
地对恐怖主义说这说那,也不
煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语
结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
这并非仅美丽
辞藻或
利他主义观念:这
各国迫不得已而作
选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪应该成为更好执行国际方案世纪,
个采取行动而不
沉溺于辞藻
世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重,为了使目标联系到可衡量
成果,全球合作框架不应使用华丽
辞藻,而应有明确、简洁且有意义
语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲中国戏剧最臻成熟之作,它
辞藻、唱腔、身段无
不美,
将歌、舞、诗、戏糅合而成
精致优美
表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需做
不
制订更多
最后文件,而
实施那些最适合于人类状况
现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地
具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
不能允许不负责任人玩弄最崇高理想
辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指
行为进行辩解。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我们认为,只安全理事会回避解决这
核心问题或以华丽
辞藻加以阻碍,就会总
有这样
个危险:科索沃特派团和驻科部队
努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我们尤其感谢秘书长6月7日重
报告,他在其中确立
项战略,根据这
战略联合国在这
领域中
工作能够实现其最大潜力,即发展
以行动代替辞藻
预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益不同而四分五裂,陷于十足
玩弄辞藻之中,使其不能商定实质性
议程着手进行从地球上消除核危险
神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行不平衡批评削弱了联合国
作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用
机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调这承诺决非玩弄辞藻
同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需
能力,其方式就
通过各
各样
技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为行动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而不是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不是不情地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
这并非仅是美丽的辞藻或一种利他主义观念:这是各国迫不得已而作的选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而不是沉溺于辞藻的世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它的辞藻、唱、
无一不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
不能允许不负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩解。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我们认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,使其不能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行不平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用的机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调这一承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的藻。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在华丽藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
利于这一进程的单方行动和
藻华丽的
议
会让我们退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我们今天必须仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽
藻化为行动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而是
藻才能让联合国最有效地发挥作用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们再相信被违背的诺言,空洞的
藻和
根本问题的装装门面的变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题是
情
地对恐怖主义说这说那,也
是煞费苦心地
藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
这并非仅是美丽的藻或一种利他主义观念:这是各国迫
得已而作的选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而是沉溺于
藻的世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框架应使用华丽的
藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它的藻、唱腔、身段无一
美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需要做的是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇
藻和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
能允许
负责任的人
最崇高理想的
藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩
。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我们认为,只要安全理事会回避这一核心问题或以华丽的
藻加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替藻的预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益的同而四分五裂,陷于十足的
藻之中,使其
能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,藻和进行
平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在
冲突方面发挥建设性作用的机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调这一承诺非
藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在华丽辞藻同现实之间,我有没有真正履行
一雄心勃勃的承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
利于
一进程的单方行动和辞藻华丽的决议
会让我
退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我今天必须
仅表示关心儿童,而且还要把我
美丽辞藻化为行动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和
解决根本问题的装装门面的变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题是
情
地对恐怖主义说
说那,也
是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两
。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
非仅是美丽的辞藻或一种利他主义观念:
是各国迫
得已而作的选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而是沉溺于辞藻的世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到衡量的成果,全球合作框架
应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,的辞藻、唱腔、身段无一
美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需要做的是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;
些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
能允许
负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团
类最令人发指的行为进行辩解。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我认为,只要安全理事会回避解决
一核心问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有
样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据
一战略联合国在
一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益的同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,使其
能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行
平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用的机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调一承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一的承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议
会让我们退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我们今天必须仅表示关
儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为行动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和
解决根本问题的装装门面的变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题是
情
地对恐怖主义说这说那,也
是煞费苦
地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
这并非仅是美丽的辞藻或一种利他主义观念:这是各国迫得已而作的选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而
是沉溺于辞藻的世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框使用华丽的辞藻,而
有明确、简洁且有意义的语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它的辞藻、唱腔、身段无一美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需要做的是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
能允许
负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩解。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我们认为,只要安全理事会回避解决这一核问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益的同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,使其
能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用的机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调这一承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄勃勃的承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的议不会让我们退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我们今天必须不仅表示关儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为行动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而不是弄辞藻才能让联合国最有效
发挥作用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解问题的装装门面的变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不是不情对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦
弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
这并非仅是美丽的辞藻或一种利他主义观念:这是各国迫不得已而作的选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪应该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而不是沉溺于辞藻的世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应使用华丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它的辞藻、唱腔、身段无一不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥哈
各项目标和价值观转变为实
的具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
不能允许不负责任的人弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩解。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我们认为,只要安全理事会回避解这一核
问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,据这一战略联合国在这一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的弄辞藻之中,使其不能商定实质性的议程着手进行从
球上消除核危险的神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我们在日内瓦、大会和会议厅里表明,
弄辞藻和进行不平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解
冲突方面发挥建设性作用的机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调这一承诺非
弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为个时髦的辞藻。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履
雄心勃勃的承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于进程的单方
动和辞藻
丽的决议不会让我们退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而不是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和不解决根本问题的装装门面的变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不是不情地对恐怖主义说
说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
并非仅是美丽的辞藻或
种利他主义观念:
是各国迫不得已而作的选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪应该成为更好执国际方案的世纪,
个采取
动而不是沉溺于辞藻的世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了目标联系到可衡量的成果,全球合作框架不应
丽的辞藻,而应有明确、简洁且有意义的语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它的辞藻、唱腔、身段无不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的
种精致优美的表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需要做的不是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
不能允许不负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交团
类最令人发指的
为进
辩解。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我们认为,只要安全理事会回避解决核心问题或以
丽的辞藻加以阻碍,就会总是有
样
个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立项战略,根据
战略联合国在
领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展
种以
动代替辞藻的预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益的不同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,其不能商定实质性的议程着手进
从地球上消除核危险的神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进不平衡的批评削弱了联合国的作
和联合国在解决冲突方面发挥建设性作
的机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个时髦的辞藻。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一的承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议
会让我们退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我们今天必须仅表示关
儿童,而且还要把我们美丽辞藻化为行动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而是玩弄辞藻才能让联合国最有效地发挥作用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们再相信被违背的诺言,空洞的辞藻和
解决根本问题的装装门面的变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题是
情
地对恐怖主义说这说那,也
是煞费苦
地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
这并非仅是美丽的辞藻或一种利他主义观念:这是各国迫得已而作的选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪该成为更好执行国际方案的世纪,一个采取行动而
是沉溺于辞藻的世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要的是,为了使目标联系到可衡量的成果,全球合作框使用华丽的辞藻,而
有明确、简洁且有意义的语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它的辞藻、唱腔、身段无一美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成的一种精致优美的表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需要做的是制订更多的最后文件,而是实施那些最适合于人类状况的现有文件;这些最后文件大多充满堂皇辞藻和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任辞藻,确实执行行动计划,提供必要的鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地的具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
能允许
负责任的人玩弄最崇高理想的辞藻,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指的行为进行辩解。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我们认为,只要安全理事会回避解决这一核问题或以华丽的辞藻加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队的努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我们尤其感谢秘书长6月7日的重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中的工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替辞藻的预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益的同而四分五裂,陷于十足的玩弄辞藻之中,使其
能商定实质性的议程着手进行从地球上消除核危险的神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄辞藻和进行平衡的批评削弱了联合国的作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用的机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调这一承诺决非玩弄辞藻的同时,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需的能力,其方式就是通过各种各样的技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces jours-ci, l'élimination de la pauvreté semble être sur toutes les lèvres.
现在,消除贫困似乎已成为一个髦
。
Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?
在华丽同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃
承诺?
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这一进程单方行动和
华丽
决议不会让我们退却。
Nous devons donc non seulement dire « oui » pour les enfants aujourd'hui, mais aussi traduire nos belles paroles en actes.
因此,我们今天必须不仅表示关心儿童,而且还要把我们美丽化为行动。
Toutefois, c'est la réforme - et non pas les discours - qui permettrait à notre organisation de donner le meilleur d'elle-même.
但只有改革而不是玩弄才能让联合国最有效地发挥作用。
Ils sont las des promesses non tenues, des discours restés lettre morte et des replâtrages qui ignorent le fond des problèmes.
它们不再相信被违背诺言,空洞
和不解决根本问题
装装门面
变化。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不是不情地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄
,有
常常让言语
结构模棱两可。
Il ne s'agit pas là d'une simple figure de rhétorique ou d'une notion altruiste, mais bien d'une nécessité pragmatique qui s'impose à nous tous.
这并非仅是美丽或一种利他主义观念:这是各国迫不得已而作
选择。
Le XXIe siècle doit être un siècle de meilleure mise en oeuvre des programmes internationaux et un siècle marqué par l'action et non par les discours.
纪应该成为更好执行国际方案世纪,一个采取行动而不是沉溺于
世纪。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être conçu en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同样重要是,为了使目标联系到可衡量
成果,全球合作框架不应使用华丽
,而应有明确、简洁且有意义
语言。
Le kunqu est considere parmi tous les styles d'opéra chinois comme etant le plus elabore. ses airs et son jeu au charme sans limite associe le chant, la danse, le poesie et le theatre.
昆曲是中国戏剧最臻成熟之作,它、唱腔、身段无一不美,是将歌、舞、诗、戏糅合而成
一种精致优美
表演形式。
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas produire d'autres documents finals, dégorgeant de belles phrases et de déclarations pieuses, mais mettre en oeuvre les documents les plus appropriées à l'amélioration de la condition humaine.
现在需要做不是制订更多
最后文件,而是实施那些最适合于人类状况
现有文件;这些最后文件大多充满堂皇
和虔诚声明。
Nous devons tous dépasser les déclarations d'intentions et la rhétorique de la responsabilité pour élaborer des plans d'action fournissant les incitations et les outils nécessaires à la concrétisation des buts et principes de Copenhague sur le terrain.
我们所有人都必须跨越期盼清单,超越社会责任,确实执行行动计划,提供必要
鼓励措施和工具,将哥本哈根各项目标和价值观转变为实地
具体成就。
Aucune personne irresponsable ne sera autorisée à manipuler les idéaux les plus nobles pour justifier les attaques les plus viles contre le caractère sacré de la vie des citoyens et leurs biens ou contre les invités et les missions diplomatiques.
不能允许不负责任人玩弄最崇高理想
,为攻击平民及其财产或攻击游客和外交使团这类最令人发指
行为进行辩解。
À notre avis, tant que le Conseil de sécurité refuse de régler cette question fondamentale ou l'enveloppe dans de grands discours rhétoriques, il y a toujours un risque que les efforts de la MINUK et de la KFOR aillent à l'encontre des buts recherchés.
我们认为,只要安全理事会回避解决这一核心问题或以华丽加以阻碍,就会总是有这样一个危险:科索沃特派团和驻科部队
努力将会产生反效果。
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général de son rapport fort utile du 7 juin dernier dans lequel il présente une stratégie qui montre que l'ONU pourra atteindre son plein potentiel en élaborant une culture de prévention dans laquelle la théorie cède la place à l'action.
我们尤其感谢秘书长6月7日重要报告,他在其中确立一项战略,根据这一战略联合国在这一领域中
工作能够实现其最大潜力,即发展一种以行动代替
预防文化。
Voici bientôt huit années que la Commission du désarmement, tiraillée par des intérêts nationaux, s'est enlisée dans une véritable logomachie qui l'empêche de s'accorder sur un ordre du jour substantiel qui le mettrait à même de commencer ses nobles travaux, à savoir débarrasser la planète du péril nucléaire.
来,裁军审议委员会因国家利益不同而四分五裂,陷于十足
玩弄
之中,使其不能商定实质性
议程着手进行从地球上消除核危险
神圣工作。
Nous avons clairement exprimé notre point de vue à Genève dans le cadre de l'Assemblée générale et dans cette salle en indiquant que les belles paroles et les critiques partiales ne faisaient qu'entamer le rôle de l'ONU et l'empêchaient de jouer un rôle constructif dans le règlement de ce conflit.
我们在日内瓦、大会和本会议厅里表明,玩弄和进行不平衡
批评削弱了联合国
作用和联合国在解决冲突方面发挥建设性作用
机会。
Soulignant que cet engagement est loin d'être purement rhétorique, l'orateur indique que son pays a aidé bien d'autres États, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à mettre en place les capacités nécessaires aux systèmes de justice pénale et aux organes chargés d'assurer le respect des lois grâce à des programmes d'assistance technique très divers.
在强调这一承诺决非玩弄同
,发言者指出,美国已经帮助过许多其他国家、联合国和其他国际组织建设刑事司法系统和执法机关所必需
能力,其方式就是通过各种各样
技术援助计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。