法语助手
  • 关闭
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

间,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年即逝,而我仍在忙敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,即逝像玫瑰的凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在间使根深蒂固的文化惯发生深刻改变,但这是第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人的感情和精神即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不稳定和即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

是,一个从没被预料到的段落间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来的即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出信念与原则,而非因压力和暂时的、即逝和偶然存在的利益作出这个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投机分子之间便会从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是即逝的情感,对每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,