En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转瞬间,大厅变得空空荡荡了。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转瞬间,大厅变得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲,
罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固的文化惯例发生深刻改变,这是第一步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
这不是人的感情和精神转瞬即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
转瞬之间,减轻贫困和人类发所取得的进
重削减,在该国中部地区更是如此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它们是与不稳定和转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
于是,一个从没被预料到的段落于转瞬间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出这个决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
事实上,爱与恨只是转瞬即逝的情感,对于每个人来说
不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
瞬间,大厅变得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却瞬即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,瞬即逝像玫瑰的凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在瞬间使根深蒂固的文化惯例发生深刻改变,
这是第
步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
这不是人的感情和精神瞬即逝的表现,而是
种真切的、具有巨大长期影响的现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它们是与不稳定和瞬即逝的权力平衡
起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
于是,个从没被预料到的
落于
瞬间开
,
没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来的瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、瞬即逝和偶然存在的利益作出这个决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子瞬之间便会从金属市场消失,
在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
事实上,爱与恨都只是瞬即逝的情感,对于每个人来说都不
样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转瞬间,大厅得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固的文化惯例发生深,
一步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
不
人的感情和精神转瞬即逝的表现,而
一种真切的、具有巨大长期影响的现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更如此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它们与不稳定和转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
于,一个从没被预料到的段落于转瞬间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出个决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
事实上,爱与恨都只转瞬即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们
否真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转瞬间,大厅变得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固的文化惯例发生深刻改变,这
第
步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
这不人的感情和精神转瞬即逝的表现,而
种真切的、具有巨大长期影响的现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它们与不稳定和转瞬即逝的权力平衡
起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
于,
从没被预料到的段落于转瞬间开始,
段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出这决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
事实上,爱与恨都只转瞬即逝的情感,对于每
人来说都不
样。我们不能批判任何人的情感,无论他们
否真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
,大厅变得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,即逝像玫瑰的凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在深蒂固的文化惯例发生深刻改变,
这是第一步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
这不是人的感情和精即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
之
,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它们是与不稳定和即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
于是,一个从没被预料到的段落于开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来的即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、即逝和偶然存在的利益作出这个决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子之
便会从金属市场消失,
在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
事实上,爱与恨都只是即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转瞬间,大厅变得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在转瞬间使固的文化惯例发生
刻改变,
这是第一步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
这不是人的感情转瞬即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
转瞬之间,减轻贫困人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它们是与不稳定转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融
军事优势的基本进程的力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
于是,一个从没被预料到的段落于转瞬间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出于信念与原则,而非因压力暂时的、转瞬即逝
偶然存在的利益作出这个决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
事实上,爱与恨都只是转瞬即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转瞬间,大厅变得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就如同环法自行车赛,我们等了许,
转瞬即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固的文化惯例发生深刻改变,这是第一步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
这不是人的感情和精神转瞬即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
们是与不稳定和转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融和
势的基本进程的力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
于是,一个从没被预料到的段落于转瞬间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出这个决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
实上,爱与恨都只是转瞬即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
间,
得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么不了,
即逝像玫瑰的凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年即逝,而我仍在忙
敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在间使根深蒂固的文化惯例发生深刻改
,
这是第一步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
这不是人的感情和精神即逝的表现,而是一种真切的、具有巨
长期影响的现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它们是与不稳定和即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
是,一个从没被预料到的段落
间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来的即逝的机会可能很小,如果不作出更
努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出信念与原则,而非因压力和暂时的、
即逝和偶然存在的利益作出这个决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子之间便会从金属市场消失,
在若干年里价格仍将高
长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
事实上,爱与恨都只是即逝的情感,对
每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转,大厅变得空空荡荡了。
La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.
机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转即逝。
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.
有人告诉我,生活没什么大不了,转即逝像玫瑰
凋谢。
Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.
三年转即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实
可能达成
协定进行密切磋商。
À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.
尽管立法本身不能在转使根深蒂固
文化惯例发生深刻改变,
这是第一步。
Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.
这不是人感情和精神转
即逝
表现,而是一种真切
、具有巨大长期影响
现实。
En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.
转,减轻贫困和人类发展所取得
进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。
Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.
它们是与不稳定和转即逝
权力平衡一起调节经济、金融和军事优势
基本进程
力量。
Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.
于是,一个从没被预料到段落于转
开始,一段没有经过排练
戏剧亦在仓促中上演。
La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.
《协议》带来转
即逝
机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。
Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.
我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时、转
即逝和偶然存在
利益作出这个决定。
L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.
人们普遍认为,虽然投机分子转便会从金属市场消失,
在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。
En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.
事实上,爱与恨都只是转即逝
情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人
情感,无论他们是否真诚。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。