Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误举动感到费解。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误举动感到费解。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任令费解。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英文本]69
3
令
有些费解。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
他还认为(e)项令费解,并要求加以说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对解除东帝汶殖民统治反应令
费解。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
令费解
是,他们
政府为何还想要为他们增加不必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令费解
是,有一些工作
员居然不知道有这么一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,41 (b)条草案读起来费解,不但不清楚而且有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令费解
种族灭绝思想体系中解救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
他说,如果有代表团在申请中遇到令费解
,美国代表团愿意就此进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果此种理解不错,那么特别代表就觉得血金确实费解。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证变更令
费解地从根本上改变了交易
性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种令费解
提法是由于它们均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑令费解,而且还违反了《公约》
原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加令费解
是,会员国每年还不能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指出,12.4款
案文过于复杂,十分费解。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我们即将进入新千年时,这是无法容忍和令
费解
。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为代表团对全国协调委员会组成解释让
费解。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
我国代表团仍然感到费解,为什么要巴勒斯坦为纳粹
野蛮罪行付出代价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种令
费解和误解
逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
对这一错误的举动感到
。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任令。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英文本]第69页第3段令有些
。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
他还认为(e)项令,并要求加以说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对除东帝汶殖民统治的反应令
。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
令的是,他
的政府为何还想要为他
增加不必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令的是,有一些工作
员居然不知道有这么一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起来,不但不清楚而且有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
把这个民族从前政权令
的种族灭绝思想体系中
救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
他说,如果有代表团在申请中遇到令的问题,美国代表团愿意就此进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果此种理不错,那么特别代表就觉得血金确
。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证的变更令地从根本上改变了交易的性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种令的提法是由于它
均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑令,而且还违反了《公约》的原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加令的是,会员国每年还不能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指出,第12.4款的案文过于复杂,十分。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在即将进入新的千年时,这是无法容忍和令
的。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为代表团对全国协调委员会组成的释让
。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
国代表团仍然感到
,为什么要巴勒斯坦
为纳粹的野蛮罪行付出代价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种令和误
的逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误的举动感到费。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任令费
。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英本]第69页第3段令
有些费
。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
他还认为(e)项令费
,并要求加以说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对除东帝汶殖民统治的反应令
费
。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
令费
的是,他们的政府为何还想要为他们增加不必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令费
的是,有一些工作
员居然不知道有这么一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起来费,不但不清楚而且有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令费
的种族灭绝思想体系中
救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
他说,如果有在申请中遇到令
费
的问题,美国
愿意就此进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果此种理不错,那么特别
就觉得血金确实费
。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证的变更令费
地从根本上改变了交易的性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种令费
的提法是由于它们均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑令费
,而且还违反了《公约》的原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加令费
的是,会员国每年还不能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指出,第12.4款的案过于复杂,十分费
。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我们即将进入新的千年时,这是无法容忍和令费
的。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为对全国协调委员会组成的
释让
费
。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
我国仍然感到费
,为什么要巴勒斯坦
为纳粹的野蛮罪行付出
价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种令费
和误
的逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误举动感到
。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任令。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英文本]第69页第3段令有些
。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
他还认为(e)项令,并要求加以说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对汶殖民统治
反应令
。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
令是,他们
政府为何还想要为他们增加不必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令是,有一些工作
员居然不知道有这么一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起来,不但不清楚而且有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令种族灭绝思想体系中
救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
他说,如果有代表团在申请中遇到令问题,美国代表团愿意就此进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果此种理不错,那么特别代表就觉得血金确实
。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证变更令
地从根本上改变了交易
性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种令提法是由于它们均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑令,而且还违反了《公约》
原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加令是,会员国每年还不能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指出,第12.4款案文过于复杂,十分
。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我们即将进入新千年时,这是无法容忍和令
。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为代表团对全国协调委员会组成释让
。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
我国代表团仍然感到,为什么要巴勒斯坦
为纳粹
野蛮罪行付出代价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种令和误
逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误的举动感到费解。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任令费解。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英文本]69页
3段令
有些费解。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
他还认为(e)项令费解,并
求加以说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对解除东帝汶殖民统治的反应令费解。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
令费解的
,他们的政府为何还想
为他们增加
痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令费解的
,有一些工作
员居然
知道有这么一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
,
41 (b)条草案读起来费解,
清楚而且有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令费解的种族灭绝思想体系中解救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
他说,如果有代表团在申请中遇到令费解的问题,美国代表团愿意就此进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果此种理解错,那么特别代表就觉得血金确实费解。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证的变更令费解地从根本上改变了交易的性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种令费解的提法
由于它们均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑令费解,而且还违反了《公约》的原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加令费解的
,会员国每年还
能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指出,12.4款的案文过于复杂,十分费解。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我们即将进入新的千年时,这无法容忍和令
费解的。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为代表团对全国协调委员会组成的解释让费解。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
我国代表团仍然感到费解,为什么巴勒斯坦
为纳粹的野蛮罪行付出代价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种令
费解和误解的逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误的举动感到费解。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任费解。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英文本]第69页第3段有些费解。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
他还认为(e)费解,并要求加以说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对解除东帝汶殖民统治的反应费解。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
费解的是,他们的政府为何还想要为他们增加不必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
费解的是,有一些工作
员居然不知道有这么一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起来费解,不但不清楚而且有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权费解的种族灭绝思想体系中解救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
他说,如果有在申请中遇到
费解的问题,美国
愿意就此进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果此种理解不错,那么特别就觉得血金确实费解。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证的变更费解地从根本上改变了交易的性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种费解的提法是由于它们均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑费解,而且还违反了《公约》的原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加费解的是,会员国每年还不能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指出,第12.4款的案文过于复杂,十分费解。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我们即将进入新的千年时,这是无法容忍和费解的。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为对全国协调委员会组成的解释让
费解。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
我国仍然感到费解,为什么要巴勒斯坦
为纳粹的野蛮罪行付出
价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种费解和误解的逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一误的举动感到
。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
外,授权或建议何以引发责任令
。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英文本]第69页第3段令有些
。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
他还认为(e)项令,并要求加以说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对除东帝汶殖民统治的反应令
。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
令的是,他们的政府为何还想要为他们增加不必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令的是,有一些工作
员居然不知道有这
一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起来,不但不清楚而且有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令的种族灭绝思想体系中
救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
他说,如果有代表团在申请中遇到令的问题,美国代表团愿意就
进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果种理
不
,
特别代表就觉得血金确实
。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证的变更令地从根本上改变了交易的性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种令的提法是由于它们均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑令,而且还违反了《公约》的原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加令的是,会员国每年还不能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指出,第12.4款的案文过于复杂,十分。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我们即将进入新的千年时,这是无法容忍和令的。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为代表团对全国协调委员会组成的释让
。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
我国代表团仍然感到,为什
要巴勒斯坦
为纳粹的野蛮罪行付出代价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种令和误
的逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误的举动感到费解。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何引发责任令
费解。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英文本]第69页第3段令有些费解。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
还认为(e)项令
费解,并要
说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对解除东帝汶殖民统治的反应令费解。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
令费解的是,
们的政府为何还想要为
们增
不必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令费解的是,有一些工作
员居然不知道有这么一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起费解,不但不清楚而且有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令费解的种族灭绝思想体系中解救
。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
说,如果有代表团在申请中遇到令
费解的问题,美国代表团愿意就此进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果此种理解不错,那么特别代表就觉得血金确实费解。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证的变更令费解地从根本上改变了交易的性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所提
这种令
费解的提法是由于它们均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑令费解,而且还违反了《公约》的原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更令
费解的是,会员国每年还不能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指,第12.4款的案文过于复杂,十分费解。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我们即将进入新的千年时,这是无法容忍和令费解的。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为代表团对全国协调委员会组成的解释让费解。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
我国代表团仍然感到费解,为什么要巴勒斯坦为纳粹的野蛮罪行付
代价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
第242(1967)号决议没有任何方式、形式或作法谈到这种令
费解和误解的逻辑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我对这一错误
举动感到费解。
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任令费解。
Le paragraphe 3 de la page 69 est quelque peu ambigu.
[英文本]第69页第3段令有些费解。
M. Lalliot est lui aussi perplexe devant l'alinéa e) et souhaiterait en avoir une explication.
还认为(e)项令
费解,并要求加以说明。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对解除东帝汶殖民统治反应令
费解。
Les raisons pour lesquelles le Gouvernement voudrait aggraver ses souffrances sans nécessité sont incompréhensibles.
令费解
是,
政府为何还想要为
增加不必要痛苦。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令费解
是,有一些工作
员居然不知道有这么一本《汇编》。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起来费解,不但不清有重复之处。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我把这个民族从前政权令
费解
种族灭绝思想体系中解救出来。
Si une mission rencontrait des problèmes inexplicables, la Mission se pencherait sur la question.
说,如果有代表团在申请中遇到令
费解
问题,美国代表团愿意就此进行调查。
Si cette interprétation de la dîyah est correcte, le Représentant spécial trouve cela vraiment très étrange.
如果此种理解不错,那么特别代表就觉得血金确实费解。
Des modifications dans la documentation existante, qui transforment fondamentalement ou inexplicablement la nature de la transaction.
或者现有单证变更令
费解地从根本上改变了交易
性质。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种令费解
提法是由于它
均为备选示范条款。
Non seulement cette logique est difficile à comprendre, mais cette disposition viole les principes de la Convention.
这种逻辑令费解,
还违反了《公约》
原则。
Ce qui rend le rapport encore plus difficile à comprendre est qu'il est transmis tardivement aux États Membres.
更加令费解
是,会员国每年还不能准时收到报告。
Il a été dit que le texte de l'article 12.4 était inutilement compliqué et difficile à comprendre.
有与会者指出,第12.4款案文过于复杂,十分费解。
On estime actuellement à plus de 100 millions, le nombre d'enfants non scolarisés de par le monde.
在我即将进入新
千年时,这是无法容忍和令
费解
。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为代表团对全国协调委员会组成解释让
费解。
Mon pays se demande toujours pourquoi les Palestiniens payent pour les crimes de la barbarie nazie.
我国代表团仍然感到费解,为什么要巴勒斯坦为纳粹
野蛮罪行付出代价。
La résolution 242 (1967) ne fait en rien référence à une telle logique perverse et trompeuse.
第242(1967)号决议没有以任何方式、形式或作法谈到这种令费解和误解
逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。