法语助手
  • 关闭

象征物

添加到生词本

objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征是否一定就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗教和义的地点和象征

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份件,其载明尊重各宗教及其象征,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯的宗教象征而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人和女人们实践着他们的宗教仰,并不需要这些象征

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建造这些象征所具有的精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征问题,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义和平等原则的关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变的人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式和典礼,以及作为这些行为的一个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器的使用、陈列象征和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征、未经授权使用另一公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题的障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


gneissique, gneissoïde, gneissosité, Gnetaceae, gnétacées, Gnétales, gnète, gnetum, gnocchi, gnognotte,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物否一定就宗教体现,极不恰当

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队协助来接触对它都具有宗教和文化意义地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯宗教象征物而被开除学生,可行使人人受教育权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

这里想说,人所说宗教原因不能够令服。生长家庭里,男人和女人实践着宗教仰,并不需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会决心,即永远不放弃建造这些象征物时所具有精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征物意义以及它与相冲突公共利益特别与世俗主义和平等原则关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体展览展示了不断变化人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜概念扩及于直接表明仪式和典礼,以及作为这些行为一个整体部分若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到问题如下:奉、改变或放弃宗教或自由以及免遭胁迫自由;表现宗教或权利;礼拜自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士权利;被拘押人员宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

“强迫遵守或服从宗教做法”小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母宗教仰、个人特性或生活方式相抵触宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征物问题对表现宗教或自由加以干涉时,政府以及可能进行法律审查中都需要全面重视否相称问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司名称和危害计算机数据安全犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物,这助长了对这种外来影响认同抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有祖传特性威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


godille, godiller, godilleur, godillot, Godin, godiveau, godlevskite, godon, godron, godronnage,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来定有关象征物是否一定就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对具有宗教文化意义的地点象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯的宗教象征物而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人女人实践着他的宗教仰,并不需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨敌视宗教或宗教象征物的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会的,即永远不放弃建造这些象征物时所具有的精神

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征物的意义以及与相冲突的公共利益特别是与世俗主义平等原则的关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式典礼,以及作为这些行为的一个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼器物的使用、陈列象征物过节假日休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策定,就穿戴宗教象征物的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司的名称危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念传统,煽动毁坏印度教象征物,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,询问罗马尼亚采取措施解这一问题的障碍,并问为解宗教诽谤公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


gœtzénite, gogo, goguenard, goguenarder, goguenarderie, goguenardise, gogueneau, goguenot, gogues, goguette,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关是否一定就是宗教体现,是极不恰当

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个:巴格达联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队协助来接触对它们都具有宗教和文化意义地点和

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯宗教而被开除学生,可行使人人受教育权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说宗教原因不能够令我服。在我生长家庭里,男人和女人们实践着他们宗教仰,并不需要这些

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会决心,即永远不放弃建造这些时所具有精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教意义以及它与相冲突公共利益特别是与世俗主义和平等原则关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体展览展示了不断变化人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教或不会因此遭受刁难消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜概念扩及于直接表明仪式和典礼,以及作为这些行为一个整体部分若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器使用、陈列和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到问题如下:奉、改变或放弃宗教或自由以及免遭胁迫自由;表现宗教或权利;礼拜自由;礼拜场所;宗教;注册;任命教士权利;被拘押人员宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母宗教仰、个人特性或生活方式相抵触宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教问题对表现宗教或自由加以干涉时,政府以及在可能进行法律审查中都需要全面重视是否相称问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值、未经授权使用另一公司名称和危害计算机数据安全犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教,这助长了对这种外来影响认同抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有祖传特性威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


gokaïte, gold point, goldaster, goldbéryl, golden, goldfieldite, goldichite, goldmanite, Goldpoppy, Goldsaxifrage,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征定就宗教仰的体现,极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的,8月19日,国际恐怖主义攻击了又象征:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗教和文化意义的地点和象征

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表份文件,其载明尊重各宗教及其象征,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯的宗教象征而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

我在这里想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人和女人们实践着他们的宗教仰,并不需要这些象征

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重些原则来防止激进做法,特别设立个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建造这些象征时所具有的精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征时,务须记住两个般性:穿戴宗教象征的意义以及它与相冲突的公共利益特别与世俗主义和平等原则的关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式和典礼,以及作为这些行为的个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器的使用、陈列象征和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某宗教象征等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家级做出政策决定,就穿戴宗教象征对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视相称的

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征、未经授权使用另公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其在印度,些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询罗马尼亚采取措施解决这的障碍,并为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教象征采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


golfe de guinée, golfe de siam, golfe d'oman, golfe du bac bo, golfe du bengaleo, golfe du mexique, golfe du tonkin, golfe persique, golfeur, golfique,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关是否一定就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗教和文化意义的地点和

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯的宗教而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人和女人们实践着他们的宗教仰,并不需要这些

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会的决心,即永远不造这些时所具有的精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教的意义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义和平等原则的关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式和典礼,以及作为这些行为的一个整体部分的若干实践,包括筑礼拜场所、仪礼和器的使用、陈列和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值、未经授权使用另一公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题的障碍,并问为解决宗教诽谤和公众侵犯宗教问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


goménolé, gomina, gominé, gominer, gomipholite, gommage, gommart, gomme, gommé, gomme-gutte,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关是否定就是宗仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗和文化意义的地点和

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表份文件,其载明尊各宗及其,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗仰习惯的宗而被开除的学生,可行使人人受育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说的宗原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人和女人们实践着他们的宗仰,并不需要这

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊原则来防止激进做法,特别是设立个不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗或宗的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这结构,但这坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建造这时所具有的精神和决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊所有宗,不得玷污宗,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗问题时,务须记住两个般性问题:穿戴宗的意义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义和平等原则的关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那由于佩戴宗而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

仰自由既包括穿戴或展示宗的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式和典礼,以及作为这行为的个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物的使用、陈列和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗;注册;任命士的权利;被拘押人员的宗仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗仰、个人特性或生活方式相抵触的宗育,要求参加宗仪式或发誓效忠某等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家级做出政策决定,就穿戴宗的问题对表现宗仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值、未经授权使用另公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,团体利用言论自由公开散发反对印度的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为个印度国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这问题的障碍,并问为解决宗诽谤和公众侵犯宗问题采取了哪措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


gonomérie, gonomètre, gonophage, gonoréaction, gonorrhée, gonosogramme, gonosome, Gonostoma, gonothèque, Gonothyrea,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来有关象征物是否一就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一象征物:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗教和文化意义的地点和象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织和非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯的宗教象征物而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人和女人们实践着他们的宗教仰,并不需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一不以行使自由权为理由仇恨和敌视宗教或宗教象征物的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚了国际社会的心,即永远不放弃建造这些象征物时所具有的精神和心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法和习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记一般性问题:穿戴宗教象征物的意义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义和平等原则的关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚和被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式和典礼,以及作为这些行为的一整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼和器物的使用、陈列象征物和过节假日和休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、人特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策,就穿戴宗教象征物的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造和滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司的名称和危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念和传统,煽动毁坏印度教象征物,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运和性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解这一问题的障碍,并问为解宗教诽谤和公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


goosecreekite, gooseneck, gopher, Gopherus, gorceixite, gord, gordaïte, Gordius, Gordon, gordonie,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物是否一定就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它都具有宗教文化意义的地点象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯的宗教象征物而被开除的学生,可行使受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在这里想说,所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男实践着他的宗教仰,并不需要这些象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

必须通过尊重一些原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨敌视宗教或宗教象征物的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了这些结构,但这坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建造这些象征物时所具有的精神决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法习惯法规则,也必须符合道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征物的意义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义平等原则的关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

这个互动、多媒体的展览展示了不断变化的工制品并邀请了那些由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚被排斥的,因此该展览非常吸引

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式典礼,以及作为这些行为的一个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼器物的使用、陈列象征物过节假日休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士的权利;被拘押员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征物的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、造假、伪造证券、伪造滥用用卡、伪造价值象征物、未经授权使用另一公司的名称危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一些传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念传统,煽动毁坏印度教象征物,这助长了对这种外来影响的认同的抵制,这种外来影响相应地被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运性剥削儿童数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决这一问题的障碍,并问为解决宗教诽谤公众侵犯宗教象征物问题采取了哪些措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


gorger, gorgerin, gorgeyite, gorgonaires, gorgone, Gorgonia, gorgonzola, Gorgosaurus, Gorilla, gorille,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,
objets symboliques

Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux.

因此,由国家来决定有关象征物是否一定就是宗教仰的体现,是极不恰当的。

Le 19 août dernier, le terrorisme international a hélas encore frappé un symbole : le bureau des Nations Unies à Bagdad.

可悲的是,8月19日,国际恐怖主义攻击了又一个象征物:巴格达的联合国总部。

Les deux parties continuent à demander à la Force de faciliter l'accès aux sites et icônes d'importance religieuse et culturelle dans l'ensemble de l'île.

双方继续寻求联塞部队的协助来接触对它们都具有宗教文化意义的象征物

Collaborer avec les organisations internationales à l'élaboration d'un document énonçant que l'atteinte aux religions et à leurs symboles constitue un crime passible de sanctions pénales.

致力于让各政府间国际组织非政府国际组织发表一份文件,其载明尊重各宗教及其象征物,禁止诋毁它们并对犯下此类诋毁行为者提出控告。

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或仰习惯的宗教象征物而被开除的学生,可行使人人受教育的权利。

Mais je veux dire ici que l'explication religieuse neme convainc pas, j'ai vécu l'islam dans ma famille où les femmes et les hommespratiquaient leur religion sans avoir besoin de tous ces signes.

但是我在里想说,人们所说的宗教原因不能够令我服。在我生长的家庭里,男人女人们实践着他们的宗教仰,并不需要象征物

Nous devons combattre le radicalisme en respectant un certain nombre de points, en particulier l'établissement d'une communauté internationale exempte de haine et d'hostilité à l'égard des religions et de leurs symboles sous prétexte de liberté.

我们必须通过尊重一原则来防止激进做法,特别是设立一个不以行使自由权为理由仇恨敌视宗教或宗教象征物的国际委员会。

La terreur a beau avoir démoli ces structures physiques, elle ne fait que renforcer la volonté de la communauté internationale de ne jamais renoncer à l'esprit et à la détermination avec lesquels ces icônes ont été construites.

恐怖行为也许摧毁了结构,但坚定了国际社会的决心,即永远不放弃建象征物时所具有的精神决心。

La campagne mondiale doit être menée conformément aux règles du droit international conventionnel et coutumier, tout comme elle doit observer les valeurs humanitaires et respecter toutes les religions, sans profaner leurs symboles ni porter atteinte à leur réputation.

开展全球运动必须遵循国际法习惯法规则,也必须符合人道主义价值,应尊重所有宗教,不得玷污宗教象征物,也不得玷污其名誉。

Quand il s'agit de l'interdiction de symboles religieux, deux questions générales devraient rester présentes à l'esprit: quelle est la signification du port d'un symbole religieux et sa relation avec des intérêts publics rivaux, et en particulier avec les principes de laïcité et d'égalité?

在处理禁穿宗教象征物问题时,务须记住两个一般性问题:穿戴宗教象征物的意义以及它与相冲突的公共利益特别是与世俗主义平等原则的关系如何?

Cette exposition interactive et multimédia cherche à susciter l'engagement individuel en montrant différents objets et en appelant à témoigner les personnes qui ont perdu leur emploi, ont souffert de discriminations, ont été punies ou ont été exclues parce qu'elles portaient des signes religieux.

个互动、多媒体的展览展示了不断变化的人工制品并邀请了那由于佩戴宗教象征物而失去工作、遭到歧视、受到处罚被排斥的人,因此该展览非常吸引人。

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物的积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难的消极自由。

Le concept de culte comprend les actes rituels et cérémoniels exprimant directement une conviction, ainsi que différentes pratiques propres à ces actes, y compris la construction de lieux de culte, l'emploi de formules et d'objets rituels, la présentation de symboles et l'observation des jours de fête et des jours de repos.

礼拜的概念扩及于直接表明仰的仪式典礼,以及作为行为的一个整体部分的若干实践,包括建筑礼拜场所、仪礼器物的使用、陈列象征物过节假日休息日。

Les questions suivantes ont été évoquées avec les gouvernements: liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, et absence de contrainte; droit de manifester sa religion ou sa conviction; liberté de culte; lieux de culte; symboles religieux; enregistrement; droit de nommer le clergé; enfin, liberté de religion et de conviction des détenus.

与各国政府谈到的问题如下:奉、改变或放弃宗教或仰的自由以及免遭胁迫的自由;表现宗教或仰的权利;礼拜的自由;礼拜场所;宗教象征物;注册;任命教士的权利;被拘押人员的宗教或仰自由。

Dans la partie intitulée « Soumission forcée ou adhésion forcée à des pratiques religieuses », les Directives envisagent le cas d'une éducation religieuse obligatoire incompatible avec les convictions religieuses, l'identité ou la manière de vivre de l'enfant ou des parents de l'enfant et celui de l'obligation d'assister à des cérémonies religieuses ou de faire serment d'allégeance à un symbole religieux donné.

在“强迫遵守或服从宗教做法”的小标题下,指导方针考虑了强制进行与儿童或其父母的宗教仰、个人特性或生活方式相抵触的宗教教育,要求参加宗教仪式或发誓效忠某一宗教象征物等行为。

Quand une décision est prise par les pouvoirs publics au niveau national pour entraver la liberté de manifester une religion ou une conviction en ce qui concerne le port de symboles religieux, le principe de commensurabilité doit être entièrement respecté par l'administration et pendant le contrôle juridictionnel le cas échéant. À cette fin, il faudrait pouvoir répondre aux questions suivantes par l'affirmative

在国家一级做出政策决定,就穿戴宗教象征物的问题对表现宗教或仰的自由加以干涉时,政府以及在可能进行的法律审查中都需要全面重视是否相称的问题。

Si le délit en application du paragraphe précédent a été commis par voie de coercition, à la suite de mauvais traitements, d'une atteinte à la sécurité, d'une profanation de symboles nationaux, ethniques ou religieux, d'une dégradation de la propriété d'autrui, d'une profanation de monuments ou de pierres commémoratives ou de tombes, l'auteur sera condamné à une peine d'emprisonnement de minimum cinq ans.

⑵ 如果前款所列犯罪是通过强迫、虐待、威胁安全、玷污民族、族裔或宗教象征物、损坏他人动产、亵渎纪念碑或纪念石或坟墓所为,肇事者应判处五年以下监禁。

La Serbie a donné un aperçu des dispositions du code pénal applicables à différentes infractions comme la fraude, la contrefaçon, la falsification de titres et de valeurs mobilières, le faux et l'usage de faux, l'abus des cartes de crédit, la falsification de documents de valeur, l'utilisation non autorisée de la raison sociale d'une autre société et les atteintes à la sécurité de données informatiques.

塞尔维亚概要介绍了其《刑法》中对有关犯罪行为的规定,其中包括:欺诈、假、伪证券、伪滥用用卡、伪价值象征物、未经授权使用另一公司的名称危害计算机数据安全的犯罪行为。

En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est perçue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.

尤其是在印度,一传教团体利用言论自由公开散发反对印度教的印刷品,诽谤其价值观念传统,煽动毁坏印度教象征物助长了对种外来影响的认同的抵制,种外来影响相应被视为对印度作为一个印度教国家所具有的祖传特性的威胁。

S'agissant de l'appel lancé conjointement par les procédures spéciales à propos de l'augmentation du nombre d'enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle, l'Azerbaïdjan a demandé ce qui faisait obstacle à la mise en œuvre des mesures visant à remédier à cette situation. Il a également souhaité savoir quelles étaient les mesures prises pour régler le problème de la diffamation de nature religieuse et des atteintes publiques aux symboles religieux.

关于特别程序就遭受贩运性剥削儿童人数不断增加发出的联合呼吁,它询问罗马尼亚采取措施解决一问题的障碍,并问为解决宗教诽谤公众侵犯宗教象征物问题采取了哪措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 象征物 的法语例句

用户正在搜索


Gosselin, Gosset, gosso modo, gossypétine, gossypine, gossypitol, gossypitone, gossypitrine, Gossypium, gossypol,

相似单词


象征化, 象征画, 象征派, 象征派的, 象征体系, 象征物, 象征性, 象征性表示, 象征性的, 象征性的增加,