Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于误判。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于误判。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何误判。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项错误导致了误判。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专家请求布隆迪司法纠正其误判。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使他面对他错误判断的后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有误判情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是误判所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有误判无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民对阿塞拜疆的总
做出了错误判断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误判。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前头,这种错误判断只能加重领导人对人民的历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误判断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系的迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生误解和错误判断的风险,同时提高国家间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个错误判断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种
构,这样,
们的
系中永远不会再出现误解或误判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法度都不能免于误判。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何误判。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项错误导致了误判。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使他面对他错误判断的后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
起严重的裁判误判和队员的
系列失误,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国家回顾,任何司法度都不可避免地有误判情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是误判所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有误判无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错误判断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误判。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前关头,这种错误判断只能加重领导人对人民的历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误判断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系的迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进步降低产生误解和错误判断的风险,同时提高国家间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个错误判断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种机构,这样,
们的关系中永远不会再出现误解或误判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于误判。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
还将极其谨慎地避免任何误判。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项误导致了误判。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使面
误判断的后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有误判情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是误判所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有误判无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,,移民局
阿塞拜疆的总体局势做出了
误判断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误判。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前关头,这种误判断只能加重领导人
人民的历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆事实,使其人在巴勒斯坦事件上产生
误判断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系的迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生误解和误判断的风险,同时提高国家间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案的反者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个误判断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,
不喜欢看成年人的性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
应该开始考虑建立这种机构,这样,
的关系中永远不会再出现误解或误判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何
。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项错导致了
。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专家请求布隆迪司法机关纠正其。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使他面对他错断的后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁和队员的一系列失
,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应
牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是
所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须对其决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否
。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在前关头,这种错
断只能加重领导人对人民的历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系的迷思,就是解过去、
现在、
想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生解和错
断的风险,同
提高国家间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案的反对者应适改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止
情况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个错断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种机构,这样,
们的关系中永远不会再出现
解或
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国或法律制度都不能免于
。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何
。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项错导致了
。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专布隆迪司法机关纠正其
。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使他面对他错的后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁和队员的一系列失
,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国回顾,任何司法制度都不可避免地有
情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是
所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须对其决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否
。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前关头,这种错只能加重领导人对人民的历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系的迷思,就是解过去、
现在、
想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生解和错
的风险,同时提高国
间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止情况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个错是,中国的成年人没有国外成年人那样的需
,他们不喜欢看成年人的性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种机构,这样,
们的关系中永远不会再出现
解或
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于误判。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何误判。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉现,该项错误导致了误判。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必使他面对他错误判断的后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有误判情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是误判所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有误判无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错误判断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必对其判决提出理由。 必
上诉程序,以便确定法官是否误判。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况是不能排除的。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前关头,这种错误判断只能加重领导人对人民的历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误判断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系的迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生误解和错误判断的风险,同时提高国家间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个错误判断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种机构,这样,
们的关系中永远不会再出现误解或误判。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何
。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项导致了
。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专家隆迪司法机关纠正其
。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使他面对他断的后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁和队员的一系列失
,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无论是事故还是
所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须对其决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否
。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现的情况是不能排除的。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前关头,这种断只能加重领导人对人民的历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系的迷思,就是解过去、
现在、
想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生解和
断的风险,同时提高国家间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止情况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个断是,中国的成年人没有国外成年人那样的需
,他们不喜欢看成年人的性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种机构,这样,
们的关系中永远不会再出现
解或
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于误。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何误
。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项错误导致了误。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使他面对他错误断
后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重裁
误
和队员
一系列失误,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有误况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应当时刻牢记此类武器带来
危险,无论是事故还是误
所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有误无辜者
任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆总体局势做出了错误
断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须对其决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误
。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现误况是不能排除
。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误况是不能排除
。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前关头,这种错误断只能加重领导人对人民
历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系迷思,就是误解过去、误
现在、误想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生误解和错误断
风险,同时提高国家间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案反对者应适当改进其刑事司法制度中
核查和平衡程序,防止误
况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个错误断是,中国
成年人没有国外成年人那样
需求,他们不喜欢看成年人
性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种机构,这样,
们
关系中永远不会再出现误解或误
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国或法律制度都不能免于误判。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何误判。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项错误导致了误判。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专请求布隆迪司法机关纠正其误判。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使他面对他错误判断的后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国,任何司法制度都不可避免地有误判情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应当时刻牢记此类武器带来的危险,无
故还
误判所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有误判无辜者的任何可能性,即不应执行死刑。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆的总体局势做出了错误判断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官否误判。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况不能排除的。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误判的情况不能排除的。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前关头,这种错误判断只能加重领导人对人民的历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆实,使其他人在巴勒斯坦
件上产生错误判断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要相信这种冲突联系的迷思,就
误解过去、误判现在、误想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生误解和错误判断的风险,同时提高国间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案的反对者应适当改进其刑司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个错误判断,中国的成年人没有国外成年人那样的需求,他们不喜欢看成年人的性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种机构,这样,
们的关系中永远不会再出现误解或误判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Aucun pays ni aucun système juridique n'est à l'abri d'une erreur judiciaire.
任何国家或法律制度都不能免于误判。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
们还将极其谨慎地避免任何误判。
La Chambre d'appel a estimé qu'il y avait eu ainsi erreur judiciaire.
上诉分庭发现,该项错误导致了误判。
L'Expert indépendant appelle le système judiciaire burundais à rectifier cette erreur judiciaire.
独立专家请求布隆迪司法机关纠正其误判。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须使他面对他错误判断后果。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起裁判误判和队员
一系列失误,致使英国队只能打道回府。
Plusieurs États ont rappelé que les erreurs judiciaires sont inévitables quel que soit le système juridique.
若干国家回顾,任何司法制度都不可避免地有误判情况。
N'oublions jamais le danger que représentent ces armes, qu'elles soient utilisées par accident ou par erreur.
们应当时刻牢记此类武器带来
危险,无论是事故还是误判所致危险。
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort.
如果有误判无辜者任何可能性,即不应执
。
S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R.
为了支持上诉主张,他们说,移民局对阿塞拜疆总体局势做出了错误判断。
Le juge doit expliquer sa décision et une procédure d'appel doit être garantie en cas d'erreur judiciaire.
法官必须对其判决提出理由。 必须设置上诉程序,以便确定法官是否误判。
Il soutient qu'il est toujours possible de se tromper sur le danger que présente un auteur d'actes de violence.
缔约国认为,在个别案件中,评估一名罪犯有多危险方面出现误判情况是不能排除
。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险方面出现误判情况是不能排除
。
À ce stade, une telle erreur de jugement ne ferait qu'accroître la responsabilité historique des dirigeants vis-à-vis de leurs peuples.
在当前关头,这种错误判断只能加领导人对人民
历史性责任。
Certaines personnes tentent de semer la confusion chez les autres et de les tromper sur ce qui se passe en Palestine.
一些人试图混淆事实,使其他人在巴勒斯坦事件上产生错误判断。
Croire au mythe du lien entre les conflits, c'est méconnaître le passé, mal interpréter le présent et envisager l'avenir de manière erronée.
要是相信这种冲突联系迷思,就是误解过去、误判现在、误想未来。
Ces recommandations réduiront davantage le risque de malentendus et d'erreurs de calculs tout en renforçant le climat de confiance entre les nations.
这些建议将进一步降低产生误解和错误判断风险,同时提高国家间信任和信心。
Les opposants à l'amendement proposé feraient mieux d'améliorer les contrôles qui s'exercent sur leurs systèmes de justice pénale afin d'éviter les erreurs judiciaires.
拟议修正案反对者应适当改进其
事司法制度中
核查和平衡程序,防止误判情况发生。
Le deuxième faux jugement: les adultes chinois n'ont pas le même besoin des adultes étrangers, et n'aiment pas voir les scènes du sexe.
第二个错误判断是,中国成年人没有国外成年人那样
需求,他们不喜欢看成年人
性影象。
Nous devrions commencer à envisager la création de ces organes pour que nos relations ne souffrent plus jamais de malentendus et de mauvaise interprétation.
们应该开始考虑建立这种机构,这样,
们
关系中永远不会再出现误解或误判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。