Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
报告后附有该法
统一
译稿。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
报告后附有该法
统一
译稿。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾是,该译稿尚未有电子
。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
报告后附有该法
统一
译稿。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量
提高,因翻译须键盘输入译稿等工作方法
某种改变而抵消。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
译稿中使用某些表述可能与波兰以前提交
报告中使用
术语不同。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语言口译或书面译稿。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
代表团如提供言译稿,应在第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际
言为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
如果代表团认为,言者
讲话可能与讲稿有出入,它们应该选择“以实际
言为准”,口译就以
言者
讲话而不以译稿为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口译或书面译稿是有关言
正式
,联合国口译员将据此口译成其他正式语
。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
如果代表团希望逐字宣读它们译稿,
言者
讲话如与讲稿有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
在这种情况下,代表团应该知道听众所听到口译将不一定与它们在
言前或
言期间分
给听众和新闻界
译稿一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关代表团应提供懂得该言所使用
语
和该
言所译成
正式语
人员给联合国口译员,以便在整
译稿宣读
过程中指引口译员,并且保证
言人和口译员
时间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后附有该法的统一文本的译稿。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾的是,该译稿尚未有电子文本。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后附有该法的统一文本的译稿。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议考之用。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议考之用。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量的提高,因翻译须键盘输入译稿等工
方法的某种改变
。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
译稿中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语文的发言口译或书面译稿。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
代表团如提供发言译稿,应在第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际发言为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲稿有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话不以译稿为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口译或书面译稿是有关发言的正式文本,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
如果代表团希望逐字宣读它们的译稿,发言者的讲话如与讲稿有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
在这种情况下,代表团应该知道听众所听到的口译将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的译稿一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关代表团应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便在整译稿宣读的过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员的
间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后附有该法的统一文本的译。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾的是,该译尚未有电子文本。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后附有该法的统一文本的译。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所附译可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所附译可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量的提高,因翻译须键盘输入译
等工作方法的某种改变而抵消。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
译中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
此种情况中,有关代表团
提供一种正式语文的发言口译或书面译
。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
代表团如提供发言译,
第1页明确指出究竟
“照
宣读”,还是“以实际发言为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲有出入,它们
该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话而不以译
为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口译或书面译是有关发言的正式文本,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
如果代表团希望逐字宣读它们的译,发言者的讲话如与讲
有任何出入,增删部分就不可能
口译中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
这种情况下,代表团
该知道听众所听到的口译将不一定与它们
发言前或发言期间分发给听众和新闻界的译
一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关代表团提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便
整
译
宣读的过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员的时间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后有
法的统一文本的译稿。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾的是,译稿尚未有电子文本。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后有
法的统一文本的译稿。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量的提高,因翻译须键盘输入译稿等工作方法的某种改变而抵消。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
译稿中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使用的语
同。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语文的发言口译或书面译稿。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
代表团如提供发言译稿,应在第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际发言为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲稿有出入,它们应选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话而
以译稿为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口译或书面译稿是有关发言的正式文本,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
如果代表团希望逐字宣读它们的译稿,发言者的讲话如与讲稿有任何出入,增删部分就可能在口译中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
在这种情况下,代表团应知道听众所听到的口译将
一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的译稿一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关代表团应提供懂得发言所使用的语文和
发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便在整
译稿宣读的过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员的时间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
后附有该法的统一文
的译稿。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾的是,该译稿尚未有电子文。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
后附有该法的统一文
的译稿。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量的提高,因翻译须键盘输入译稿等工作方法的某种改变而抵消。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
译稿中使用的某些述可能与波兰以前提交的
中使用的术语不同。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
在此种情况中,有关应提供一种正式语文的发言口译或书面译稿。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
如提供发言译稿,应在第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际发言为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
如果认为,发言者的讲话可能与讲稿有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话而不以译稿为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口译或书面译稿是有关发言的正式文,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
如果希望逐字宣读它们的译稿,发言者的讲话如与讲稿有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
在这种情况下,应该知道听众所听到的口译将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的译稿一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便在整
译稿宣读的过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员的时间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后附有该法的统一文本的稿。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾的是,该稿尚未有电子文本。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后附有该法的统一文本的稿。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所附稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所附稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量的提高,因翻
须键盘输入
稿等工作方法的某种改变而抵消。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
稿中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
在此种情况中,有关代表团应提供一种正式语文的口
或书面
稿。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
代表团如提供稿,应在第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际
为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
如果代表团认为,者的讲话可能与讲稿有出入,它们应该选择“以实际
为准”,口
就以
者的讲话而不以
稿为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口或书面
稿是有关
的正式文本,联合国口
员将据此口
成其他正式语文。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
如果代表团希望逐字宣读它们的稿,
者的讲话如与讲稿有任何出入,增删部分就不可能在口
中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
在这种情况下,代表团应该知道听众所听到的口将不一定与它们在
前或
期间分
给听众和新闻界的
稿一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关代表团应提供懂得该所使用的语文和该
所
成的正式语文的人员给联合国口
员,以便在整
稿宣读的过程中指引口
员,并且保证
人和口
员的时间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
告后附有该法的统一文
的译稿。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾的是,该译稿尚未有电子文。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
告后附有该法的统一文
的译稿。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量的提高,因翻译须键盘输入译稿等工作方法的某种改变而抵消。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
译稿中使用的某些述可能与波兰以前提交的
告中使用的术语不同。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
在此种情况中,有关代应提供一种正式语文的发言口译或书面译稿。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
代提供发言译稿,应在第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际发言为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
果代
认为,发言者的讲话可能与讲稿有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话而不以译稿为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口译或书面译稿是有关发言的正式文,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
果代
希望逐字宣读它们的译稿,发言者的讲话
与讲稿有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
在这种情况下,代应该知道听众所听到的口译将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的译稿一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关代应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便在整
译稿宣读的过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员的时间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
本报有该法的统一文本的译稿。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾的是,该译稿尚未有电子文本。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
本报有该法的统一文本的译稿。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所译稿可供反恐委员会将来审议时作参考之用。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量的提高,因翻译须键盘输入译稿等工作方法的某种改变而抵消。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
译稿中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报中使用的术语
。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
此种情况中,有关代表团应提供一种正式语文的发言口译或书面译稿。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
代表团如提供发言译稿,应第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际发言为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲稿有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话而以译稿为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口译或书面译稿是有关发言的正式文本,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
如果代表团希望逐字宣读它们的译稿,发言者的讲话如与讲稿有任何出入,增删部分就可能
口译中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
这种情况下,代表团应该知道听众所听到的口译将
一定与它们
发言前或发言期间分发给听众和新闻界的译稿一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关代表团应提供懂得该发言所使用的语文和该发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便整
译稿宣读的过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员的时间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une traduction du texte uniforme de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后附有该法的统一文本的译稿。
Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique.
遗憾的是,该译稿尚未有电子文本。
Une traduction du texte de la loi est jointe au présent rapport.
本报告后附有该法的统一文本的译稿。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时作参。
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen.
但是,所附译稿可供反恐委员会将来审议时作参。
Les éditeurs et traducteurs doivent donc trier ces résultats afin de ne retenir que ceux qui sont pertinents et fiables.
一领域产量的提高,因翻译须键盘输入译稿等工作方法的某
而抵消。
Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.
译稿中使的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使
的术语不同。
En pareil cas, sa délégation doit soit assurer l'interprétation, soit fournir un texte écrit de sa déclaration dans l'une des langues officielles.
在此情况中,有关代表团应提供一
正式语文的发言口译或书面译稿。
Lorsqu'une délégation donne une traduction écrite de sa déclaration, elle doit indiquer sur la première page du texte s'il est « à lire tel quel » ou s'il est « à vérifier à l'audition ».
代表团如提供发言译稿,应在第1页明确指出究竟应“照稿宣读”,还是“以实际发言为准”。
Si une délégation pense que l'orateur s'écartera peut-être de son texte, elle devra indiquer que son texte doit être vérifié à l'audition, afin que les interprètes suivent l'orateur et non la traduction.
如果代表团认为,发言者的讲话可能与讲稿有出入,它们应该选择“以实际发言为准”,口译就以发言者的讲话而不以译稿为准。
Cette interprétation ou ce texte écrit sera considéré par le Secrétariat comme représentant le texte officiel de la déclaration et sera utilisé par les interprètes de l'ONU comme base de leur interprétation dans les autres langues officielles.
秘书处将认为此一口译或书面译稿是有关发言的正式文本,联合国口译员将据此口译成其他正式语文。
Une délégation qui demande qu'il soit donné fidèle-ment lecture de sa traduction doit savoir que les modifications, y compris les omissions et les ajouts, que l'orateur pourrait apporter au texte ne seront vraisemblablement pas reflétées dans l'interprétation.
如果代表团希望逐字宣读它们的译稿,发言者的讲话如与讲稿有任何出入,增删部分就不可能在口译中反映出来。
Dans ce cas, la délégation doit savoir que l'interprétation entendue dans la salle ne correspondra pas nécessairement à la traduction qu'elle pourra avoir distribuée à l'assistance et à la presse avant ou pendant le prononcé de la déclaration.
在这情况下,代表团应该知道听众所听到的口译将不一定与它们在发言前或发言期间分发给听众和新闻界的译稿一样。
La délégation intéressée doit alors toutefois mettre à la disposition de l'interprète quelqu'un qui connaisse à la fois la langue originale de la déclaration et la langue officielle dans laquelle celle-ci a été traduite pour guider l'interprète dans la lecture de la traduction et assurer la synchronisation entre l'orateur et l'interprète.
但是,有关代表团应提供懂得该发言所使的语文和该发言所译成的正式语文的人员给联合国口译员,以便在整
译稿宣读的过程中指引口译员,并且保证发言人和口译员的时间密切配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。