M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德
代表所提出的观点相同。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德
代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法通过共
统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的
家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的
家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的
际文书,作为在文化
贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政表示,首脑会议使观点相同的非政
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员会
其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我塞内加尔必须继续与观点相同的其他
家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模
发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类
能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的国家道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的国家
直在考虑起草
部新的关于
性的国际
书,作为在
和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的国家道对以色列
靠西墙的两间屋子外,
毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织和般公民为
追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与观点相同的其他国家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变至关重要,挪威将与那些观点相同的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共国总统雅克·希拉克的声音,同
他观点相同的国家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化
贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同他观点相同的国家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑议使观点相同的非政府组织
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员
他多边论坛中弥补裁军谈判
议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与观点相同的他国家共同努力,重建参与性发展社
的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的国家起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调主席身份的领导下,管理高委
应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模
发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的恰好与德国代表所提出的
相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同其他相同的国家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
相同的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他相同的国家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克
寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使相同的非政府组织和
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:相同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与相同的其他国家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那相同的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或
相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和)说,他欢迎删除以前
第19条,
这方面他
观点恰好与德
代表所提出
观点相
。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是什么法
通过共和
总统雅克·希拉克
声音,
其他观点相
家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相
家
直
考虑起草
部新
关于
化属性
际
书,作
化和贸易之间建立可持续联系
种可能
方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们其他观点相
家
道对以色列除了拆除靠西墙
两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来
古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相非政府组织和
般公民
了追求可持续发展
利益而开展合作方面取得宝贵
经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相
集团正试图
本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果
情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
面临许多障碍
情况下,我
塞内加尔必须继续与观点相
其他
家共
努力,重建参与性发展社会
基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相
家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
联合
秘书长以执行首长协调会主席身份
领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见
环境,使
任务、规模和发挥作用
方式方面相互类似或观点相
各类组织能
心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点
。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,
其他观点
的国家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点
的国家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化和贸易之间建立可
联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们其他观点
的国家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点的非政府组织和
般公民为了追求可
展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点
的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继与观点
的其他国家共
努力,重建参与性
展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点
的国家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立种有远见的环境,使在任务、规模和
挥作用的方式方面
互类似或观点
的各类组织能
心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的
点恰好与德
代表所提出的
点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法通过
总统雅克·希拉克的声音,同其他
点相同的
家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
点相同的
家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的
际文书,作为在文化
贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他点相同的
家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使点相同的非政府组织
般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:点相同的集团正试图在本委员会
其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我塞内加尔必须继续与
点相同的其他
家
同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那点相同的
家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模
发挥作用的方式方面相互类似或
点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和国)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德国代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的国家道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的国家
直在考虑
部新的关于文化属性的国际文书,作为在文化和贸易之
建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的国家道对以色列除了拆除靠西墙的
子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接
来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织和般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我国塞内加尔必须继续与观点相同的其他国家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的国家更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合国秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共)
,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德
代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法通过共
总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的
家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
观点相同的
家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的
际文书,作为在文化
贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织般公民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方:
观点相同的集团正试图在本委员会
其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我塞内加尔必须继续与观点相同的其他
家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那观点相同的
家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模
发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方
中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Janda (République tchèque) se félicite de la suppression de l'ancien article 19, et souscrit à cet égard aux vues exprimées par le représentant de l'Allemagne.
Janda先生(捷克共和)说,他欢迎删除以前的第19条,在这方面他的观点恰好与德
代表所提出的观点相同。
C'est le sens du geste de la France, qui par la voix du Président de la République Jacques Chirac a proposé avec des pays amis de nouveaux mécanismes de financement.
这就是为什么法共和
总统雅克·希拉克的声音,同其他观点相同的
家
道建议设立新筹资机制。
L'élaboration d'un nouvel instrument international sur l'identité culturelle qui serait un moyen possible d'établir un lien durable entre culture et commerce est envisagée par des pays partageant les mêmes conceptions.
些观点相同的
家
直在考虑起草
部新的关于文化属性的
际文书,作为在文化和贸易之间建立可持续联系的
种可能的方法。
Nous nous associons à d'autres pays pour exprimer notre mécontentement quant à la destruction par Israël de la route historique reliant Bab-Al-Maghariba à la mosquée d'Al-Aqsa, en plus de deux salles adjacentes au mur d'Al-Buraq.
我们同其他观点相同的家
道对以色列除了拆除靠西墙的两间屋子外,拆毁将Bab Al-Maghariba与圣地阿克萨清真寺连接起来的古道表示不满。
Les organisations non gouvernementales ont souligné que le Sommet avait constitué un remarquable exemple de la coopération qui s'était instaurée entre de nombreuses organisations de même tendance et des citoyens ordinaires, rassemblés afin d'encourager le développement durable.
“4. 非政府组织表示,首脑会议使观点相同的非政府组织和民为了追求可持续发展的利益而开展合作方面取得宝贵的经验。
Certains veulent alors opter pour des alternatives : des groupes aux mêmes affinités essayent de rattraper, bien que partiellement, l'absence de résultats au sein de la Conférence du désarmement, de cette commission et d'autres instances multilatérales consacrées au désarmement.
因而人们试图寻求替代行动方案:些观点相同的集团正试图在本委员会和其他多边论坛中弥补裁军谈判会议缺乏成果的情况,尽管只是部分地弥补。
Mon pays, le Sénégal, face aux multiples contraintes objectives qui sont les siennes, tient à continuer de s'employer, avec d'autres nations qui partagent le même idéal, à reconstruire les bases d'une société de développement qui soit une société participative.
在面临许多障碍的情况下,我塞内加尔必须继续与观点相同的其他
家共同努力,重建参与性发展社会的基础。
Augmenter la proportion de l'énergie mondiale fournie par des sources d'énergie renouvelable est de la plus grande importance dans la lutte contre le changement climatique et la Norvège collaborera avec les pays partageant ses vues pour accroître l'utilisation de ces énergies.
增加全球的可再生能源比例,这对因应气候变化至关重要,挪威将与那些观点相同的家
起更多利用可再生能源。
Sous la houlette du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa capacité de Président du CCS, le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion devrait faciliter la coopération interinstitutions, promouvoir des alliances stratégiques, ouvrir des perspectives en fonction desquelles des groupes d'organismes similaires ou voisins en termes d'optique, de mandat, de taille et de mode de fonctionnement, pourraient créer des synergies et tirer des profits économiques en partageant des logiciels.
在联合秘书长以执行首长协调会主席身份的领导下,管理高委会应促进机构间合作,推动战略联盟,建立
种有远见的环境,使在任务、规模和发挥作用的方式方面相互类似或观点相同的各类组织能同心协力,并从交换解决方案中获得经济效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。