法语助手
  • 关闭
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者最近的论文中,亦认为这个用语界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故》(2006)中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

世界各地发表的大量、他许多大学和其他机构进行的讲学以及他禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen(“商品与能力” 和“再谈不平现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建,只有债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已证明其价值,并正通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对空台, 对口, 对口味儿, 对口引流, 对啦, 对老卖主不忠实, 对了, 对垒, 对擂, 对冷敏感,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认为这用语在界范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的大量、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情况,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对立统一, 对立推理, 对立物, 对立政权, 对联, 对联卡片, 对练, 对列纹孔式, 对列舞, 对裂,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的大量、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一以及如何解释这一,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对流性雨, 对流雨, 对流中心, 对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中国当代1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法和学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同情况下,或者如果债权人不同只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对某人卑躬屈膝, 对某人备加赞扬, 对某人倍加恭维, 对某人表示爱慕, 对某人表示感谢, 对某人表示冷淡, 对某人表示同情, 对某人不讲礼貌, 对某人不耐烦, 对某人不信任,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者最近的论文中,亦认为这个用语界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

世界地发表的大量、他许多大学和其他机构进行的讲学以及他禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen(“商品与能力” 和“再谈不平等现” )中提出的,是传统的收入观点的一替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的问题导致某些者建议,只有债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已证明其价值,并正通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对某人非常殷勤, 对某人甘拜下风, 对某人感到愤慨, 对某人感到满意, 对某人感到厌倦, 对某人感兴趣, 对某人估计过高, 对某人关怀备至, 对某人过分亲昵, 对某人过分随便,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对某人话中带刺, 对某人怀恨在心, 对某人怀有敌意, 对某人怀有恶意, 对某人怀有好感, 对某人怀有戒心, 对某人怀有善意, 对某人极为关心, 对某人极为宽容, 对某人加倍严厉,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

政”或“善政”一词是发展议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与众就业、政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干法学者在最近的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表的大量、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对某人谩骂, 对某人面熟, 对某人怒目而视, 对某人泼冷水, 对某人齐声喝彩, 对某人起诉, 对某人钦佩之至, 对某人倾倒, 对某人拳打脚踢, 对某人撒谎,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任,上文注117,第81页,以及Stern,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯定

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学以及他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问办法”倡议下知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

研究公约学术数目以及相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

曾发表关于贸易与发展问题

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议在各种法律中发表意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对下几个方面是清楚

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是发展议题中所使用最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter其他任,上文注117,第81Stern,上文注117,第1-4

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表观点似乎有分歧,但大多数作者回答是肯

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者在最近论文中,亦认为这个用语在界协约范围行为方面,是适当

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

他在世界各地发表大量、他在许多大学和其他机构进行讲学他在禁止酷刑委员会任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统收入观点一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭国际法学者加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下知识普网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约学术数目相关判例法数量不断增加,目前,从不同来源获得判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类种种问题导致某些者建议,只有在债权人同意情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已在证明其价值,并正在通过国家实践、法院和法庭裁判进入国际法体系。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对某人有情谊, 对某人有所企图, 对某人有意见, 对某人有影响, 对某人予以重视, 对某人赞不绝口, 对某人照顾周到, 对某人指望某事, 对某人中意, 对某人专横暴虐,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,
littérature 法 语助 手

A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.

表关于贸易问题的

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

此外,还将审议各种法律表的意见。

De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.

就这一问题论颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。

La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.

“施政”或“善政”一词是议题的中所使用的最模糊概念之一。

Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).

关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其任的,上文注117,第81页,以及Stern的,上文注117,第1-4页。

Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.

公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上甚丰。

La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.

一般侧重欧洲联盟;其中表的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。

L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.

德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的

Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.

若干公法学者最近的论文中,亦认为这个用语界定协约范围以外的行为方面,是适当的。

Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.

高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对都有专门论

Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.

世界各地表的大量许多大学和其机构进行的讲学以及禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。

L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.

能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen(“商品能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。

Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.

还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。

Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.

这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。

Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.

所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。

Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.

专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。

On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.

关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。

Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.

诸如此类的种种问题导致某些者建议,只有债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。

Démontrant d'ores et déjà leurs mérites, ces articles s'intègrent progressivement à la structure du droit international par le truchement de la pratique des États, des décisions de justice et de la doctrine.

条款草案已证明其价值,并正通过国家实践、法院和法庭裁判以及进入国际法体系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 著述 的法语例句

用户正在搜索


对某事毫不重视, 对某事很有经验, 对某事坚信不疑, 对某事津津乐道, 对某事进行解释, 对某事居功, 对某事略有所知, 对某事秘而不宜, 对某事敏感, 对某事认识肤浅,

相似单词


著名的, 著名女歌唱家, 著名人物, 著手, 著书立说, 著述, 著者, 著作, 著作等身, 著作权,