法语助手
  • 关闭
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开展的工

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

应当因船运公司让在海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分第二期涉及海上获救待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开展工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这获救有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会还得到机构间海上获救人员待遇会持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救机会,在我生命天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救受害人外,还有553名贩运活动受害人被从目地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

代表团建将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到困难,是遵守这救人义务实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救准确数据,因为对该项目评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分第二期涉及海上获救待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过一联合倡议获救有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

些会议还得到机构间海上获救人员待遇会议支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履义务人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救机会,在我生命每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救受害人外,还有553名贩运活动受害人被从目地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运业及海上获救基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进审议问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到困难,是遵守一救人义务实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救准确数据,因为对该评估将在以后进

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低工资, 低汞电极, 低共熔冰盐结晶, 低共熔点, 低共熔反应, 低共熔混合物, 低共熔片, 低共熔石墨, 低估, 低估财产价值,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二海上获救的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或从武装团体获救后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙和难民、特别是无证件陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业海上获救的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低合金工具钢, 低缓, 低回, 低级, 低级裁判权, 低级的, 低级的玩笑, 低级教官, 低级乐队, 低级趣味,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分第二期涉及海上遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上遇方面开展工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三坚持要留在难民专办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议有100 000

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上遇会议支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体后,需要得到特别保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等机会,在我生命每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名受害外,还有553名贩运活动受害被从目地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上遇问题继续放在由协商进程进行审议问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使在最近港口上岸方面遇到困难,是遵守这一义务实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者准确数据,因为对该项目评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低渗压的, 低声, 低声抱怨, 低声唱, 低声唱歌, 低声的, 低声地, 低声地说, 低声地说话, 低声耳浯,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救的机会,在我生命的每一天,我都想念她

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救的人上岸或试图让上岸而给予它任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低湿冷却, 低湿氧化, 低首下心, 低衰耗液, 低水位, 低水位水坝, 低税货物, 低死亡率, 低松油酸, 低俗,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救的机会,在生命的每一想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服, 低洼,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上人员会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或从武装团体后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人到困难,因为国家有时拒绝允许海上的移徙和难民、特别是无证件登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使人员在最近港口上岸方面到的困难,是遵守这一人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上获救会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或从武装团体获救后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙和难民、特别是无证件登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等获救的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害外,还有553名贩运活动的受害被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救员在最近港口上岸方面到的困难,是遵守这一救义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


低温火箭燃料, 低温技术, 低温晶体管, 低温疗法, 低温麻醉, 低温灭菌法, 低温凝胶, 低温凝结, 低温热液的, 低温熔解,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,