Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
在《化学武器公约》缔约国竭力使公约普遍适用,设法使没有加入公约的国家成为缔约国之际,一个缔约国居然质疑这个由多边谈判产生的法律文书的效力,岂非荒谬绝伦。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基本的人性标准
且确
国家恐怖主义
拥有核武库的政权的代表大放厥词而更加荒谬绝伦的了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个民族建立自己的国家只是为了聚集其在邻国的移民的这一思想荒谬绝伦,但以色列仍准备积极参与为保证财政基础以解决难民问题而进的任何国际努力
基金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完全是一种荒谬绝伦的看法,因为目前以色列对这个问题的辩论是公开的,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状的法律草案,以改善以色列人巴勒斯坦人的境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未为审判作出充分准备,采取无意义的动或拖延手段(有时提出“荒谬绝伦的请求”),或由于看到法庭给予一些同僚巨额的规费,所以用尽一
手法来拖延审理,因为他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
,
绝非是刺客
初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝
结果。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
在《化学武器公约》缔约国竭力使公约普遍适用,设法使没有加入公约国家成
缔约国之际,一个缔约国居然质疑这个由多边谈判产生
法律文书
效力,岂非荒谬绝
。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基本人性和礼仪标准
且确切推行国家恐怖主义和拥有核武库
政权
代表大放厥词而更加荒谬绝
了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个民族建立自己国家只是
了聚集其在邻国
移民
这一思想荒谬绝
,但以色列仍准备积极参与
保证财政基础以解决难民问题而进行
任何国际努力和基金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完全是一种荒谬绝法,
目前以色列对这个问题
辩论是公开
,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状
法律草案,以改善以色列人和巴勒斯坦人
境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未审判作出充分准备,采取无意义
行动或拖延手段(有时提出“荒谬绝
请求”),或由于
到法庭给予一些同僚巨额
规费,所以用尽一切手法来拖延审理,
他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
在《化学武器公约》缔约竭力使公约普遍适用,设法使没有加入公约的
成为缔约
之际,一个缔约
居然质疑这个由多边谈判产生的法律文书的效力,岂非荒谬绝伦。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基本的礼仪标准
且确切推
恐怖主义
拥有核武库的政权的代表大放厥词而更加荒谬绝伦的了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个民族建立自己的只是为了聚集其在邻
的移民的这一思想荒谬绝伦,但以色列仍准备积极参与为保证财政基础以解决难民问题而进
的任何
际努力
基金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完全是一种荒谬绝伦的看法,因为目前以色列对这个问题的辩论是公开的,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状的法律草案,以改善以色列巴勒斯坦
的境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未为审判作出充分准备,采取无意义的动或拖延手段(有时提出“荒谬绝伦的请求”),或由于看到法庭给予一些同僚巨额的规费,所以用尽一切手法来拖延审理,因为他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非刺客的初衷,而完
差阳错所致,
荒谬绝伦的结果。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
在《化学武器公约》缔约国竭使公约普遍适用,设法使没有加入公约的国家成为缔约国之际,一个缔约国居然质疑这个由多边谈判产生的法律文书的效
,岂非荒谬绝伦。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完不尊重最
本的人性
礼仪标准
且确切推行国家恐怖主义
拥有核武库的政权的代表大放厥词而更加荒谬绝伦的了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个民族建立自己的国家只为了聚集其在邻国的移民的这一思想荒谬绝伦,但以色列仍准备积极参与为保证财政
础以解决难民问题而进行的任何国际努
金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完一种荒谬绝伦的看法,因为目前以色列对这个问题的辩论
公开的,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状的法律草案,以改善以色列人
巴勒斯坦人的境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未为审判作出充分准备,采取无意义的行动或拖延手段(有时提出“荒谬绝伦的请求”),或由于看到法庭给予一些同僚巨额的规费,所以用尽一切手法来拖延审理,因为他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
《化学武器公约》缔约国竭力使公约普遍适用,设法使没有加入公约的国家成为缔约国之际,一个缔约国居然质疑这个由多边谈判产生的法律文书的效力,岂非荒谬绝伦。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基本的人性和礼仪标准且确切推行国家恐怖主义和拥有核武库的政权的代表大放厥词而更加荒谬绝伦的了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个族建立自己的国家只是为了聚集其
邻国的移
的这一思想荒谬绝伦,但以色列仍准备积极参与为保证财政基础以解
问题而进行的任何国际努力和基金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完全是一种荒谬绝伦的看法,因为目前以色列对这个问题的辩论是公开的,以色列议会也通过了一项旨使以色列摆脱现状的法律草案,以改善以色列人和巴勒斯坦人的境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未为审判作出充分准备,采取无意义的行动或拖延手段(有时提出“荒谬绝伦的请求”),或由于看到法庭给予一些同僚巨额的规费,所以用尽一切手法来拖延审理,因为他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦
结果。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
在《化学武器公约》缔约国竭力使公约普遍适用,设法使没有加入公约国
成为缔约国之际,一个缔约国居然质疑这个由多边谈判产生
法律文书
效力,岂非荒谬绝伦。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基性和礼仪标准
且确切推行国
主义和拥有核武库
政权
代表大放厥词而更加荒谬绝伦
了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个民族建立自己国
只是为了聚集其在邻国
移民
这一思想荒谬绝伦,但以色列仍准备积极参与为保证财政基础以解决难民问题而进行
任何国际努力和基金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完全是一种荒谬绝伦看法,因为目前以色列对这个问题
辩论是公开
,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状
法律草案,以改善以色列
和巴勒斯坦
境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未为审判作出充分准备,采取无意义行动或拖延手段(有时提出“荒谬绝伦
请求”),或由于看到法庭给予一些同僚巨额
规费,所以用尽一切手法来拖延审理,因为他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
在《化学武器公约》缔约国竭力使公约普遍适用,设法使没有加入公约的国家成为缔约国之际,一个缔约国居然质疑这个由多边谈判产生的法律文书的效力,岂非荒谬绝伦。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基本的人性和准
且
行国家恐怖主义和拥有核武库的政权的代表大放厥词而更加荒谬绝伦的了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个民族建立自己的国家只是为了聚集其在邻国的移民的这一思想荒谬绝伦,但以色列仍准备积极参与为保证财政基础以解决难民问题而进行的任何国际努力和基金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完全是一种荒谬绝伦的看法,因为目前以色列对这个问题的辩论是公开的,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状的法律草案,以改善以色列人和巴勒斯坦人的境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未为审判作出充分准备,采取无意义的行动或拖延手段(有时提出“荒谬绝伦的请求”),或由于看到法庭给予一些同僚巨额的规费,所以用尽一手法来拖延审理,因为他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
,
绝非是刺客
初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝
结果。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
在《化学武器公约》缔约国竭力使公约普遍适用,设法使没有加入公约国家成
缔约国之际,一个缔约国居然质疑这个由多边谈判产生
法律文书
效力,岂非荒谬绝
。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基本人性和礼仪标准
且确切推行国家恐怖主义和拥有核武库
政权
代表大放厥词而更加荒谬绝
了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个民族建立自己国家只是
了聚集其在邻国
移民
这一思想荒谬绝
,但以色列仍准备积极参与
保证财政基础以解决难民问题而进行
任何国际努力和基金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完全是一种荒谬绝法,
目前以色列对这个问题
辩论是公开
,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状
法律草案,以改善以色列人和巴勒斯坦人
境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未审判作出充分准备,采取无意义
行动或拖延手段(有时提出“荒谬绝
请求”),或由于
到法庭给予一些同僚巨额
规费,所以用尽一切手法来拖延审理,
他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。
Au moment où les États parties à la Convention relative aux armes chimiques font le maximum pour en promouvoir l'universalité en cherchant à y faire adhérer les autres, il est paradoxal qu'un État partie conteste l'efficacité de cet instrument juridique, négocié multilatéralement.
在《化学武器公约》缔约竭力使公约普遍适用,设法使没有加入公约的
成为缔约
之际,一个缔约
质疑这个由多边谈判产生的法律文书的效力,岂非荒谬绝伦。
Rien n'est plus grotesque que d'entendre le représentant d'un régime qui n'a aucun respect pour les normes les plus fondamentales d'humanité et de décence, et qui a des antécédents connus de terrorisme d'État et qui possède un arsenal nucléaire, proférer des allégations non fondées contre d'autres.
没有再比听到一个完全不尊重最基本的人性和礼仪标准且确切推行
恐怖主义和拥有核武库的政权的代表大放厥词而更加荒谬绝伦的了。
Bien qu'il soit absurde de penser que telle ou telle nation doit créer son propre État uniquement pour absorber ses membres réfugiés dans un État voisin, Israël déclare sa volonté de participer activement à tous les efforts internationaux ou à tout fonds qui mobiliserait des ressources financières pour la solution du problème des réfugiés.
尽管关于一个民族建立自己的是为了聚集其在邻
的移民的这一思想荒谬绝伦,但以色列仍准备积极参与为保证财政基础以解决难民问题而进行的任何
际努力和基金。
Pourtant, le Rapporteur spécial continue de croire que cette initiative répond à des objectifs secrets et inavouables de la part d'Israël, une vision conspiratrice totalement absurde étant donné le débat public actuel en Israël et l'approbation par la Knesset d'un projet de loi visant à sortir du statu quo pour améliorer la situation des Israéliens et des Palestiniens.
这完全是一种荒谬绝伦的看法,因为目前以色列对这个问题的辩论是公开的,以色列议会也通过了一项旨在使以色列摆脱现状的法律草案,以改善以色列人和巴勒斯坦人的境遇。
Les juges ont déclaré par exemple que les retards enregistrés aux différents stades de la procédure étaient dus en grande partie au manque d'expérience ou de préparation des conseils, aux moyens futiles ou dilatoires auxquels ils avaient recours en déposant parfois des requêtes « complètement ridicules » ou, étant donné l'importance des honoraires versés par les tribunaux, en prolongeant le procès par n'importe quel moyen pour gagner autant d'argent que possible.
例如,一些法官声称,下列情况往往拖延了审判程序:律师无经验或未为审判作出充分准备,采取无意义的行动或拖延手段(有时提出“荒谬绝伦的请求”),或由于看到法庭给予一些同僚巨额的规费,所以用尽一切手法来拖延审理,因为他们“希望尽量增加收入”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。