法语助手
  • 关闭
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们的进攻让敌人节节败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在一个税率失业率都在节节上升的社会里,针对中国的忧虑自然也就节节攀升。

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易当地犯罪两方面对安全的威胁节节减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正面临石油价无节制地节节上升的问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举必须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班在节节败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故一样,关键在于节节相扣的设计精美遵守的系统中最薄弱的一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃的节节发生在同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学的全体师生,不分男女都为制定当前的战略做出贡献,使我们的反恐怖主义战节节

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育的重要成分终身学习的组成部分,但是体育运动在正规教育制度中节节

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易投资方面一直在节节败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易投资方面一直在节节败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示重关切,担心由于刚果法郎贬值通货膨胀率节节上升,刚果人的失望情绪,包括薪水过低的军事人员警察的失望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分的公共保健服务所面临的重挑战体现在保健成本节节攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们在10月指出的那样,塔班现在进行的是一场意识战,其目的是想要让阿富汗人民相信国际社会在节节败退,尤其是在现在美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线上,以及再往东从西南亚的种植生产区到欧洲的路线上,随着阻截行动节节成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投资再投资率的低下以及私有化运动的节节失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元上涨好处的人普遍陷入更加重的经济社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员联合国警察预期将出现高空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会节节升高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大脑, 大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

的进攻让敌人节节败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在一个税率和失业率都在节节上升的社会里,针对中国的忧虑自然也就节节攀升。

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易和当地犯罪两方面对安全的威胁节节减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界面临石油价格无节制地节节上升的问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举必须按计划进行,望这些选举将表明塔班在节节败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故一样,关键在于节节相扣的设计精美和严格遵守的系统中最薄弱的一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃的节节发生在同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学的全体师生,不分男女都为制定当前的战略做出贡献,使的反恐怖主义战争获得节节

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量育的重要成分和终身学习的组成部分,但是体育运动在育制度中节节

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面一直在节节败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面一直在节节败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值和通货膨胀率节节上升,刚果人的失望情绪,包括薪水过低的军事人员和警察的失望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分的公共保健服务所面临的严重挑战体现在保健成本节节攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

在10月指出的那样,塔班现在进行的是一场意识战,其目的是想要让阿富汗人民相信国际社会在节节败退,尤其是在现在美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线上,以及再往东从西南亚的种植和生产区到欧洲的路线上,随着阻截行动节节成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部和埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投资和再投资率的低下以及私有化运动的节节失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元上涨好处的人普遍陷入更加严重的经济和社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员和联合国警察预期将出现高空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会节节升高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们的进攻让敌人节节败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在一个税率和失业率都在节节上升的社会里,针对中国的忧虑自然也就节节攀升。

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易和当地犯罪两方面对安全的威胁节节减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正面临石油价格无节制地节节上升的问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举必须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班在节节败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故一样,关键在于节节相扣的设计精美和严格遵守的系统中最薄弱的一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃的节节发生在同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学的全体师生,不男女都为制定当前的战略做出贡献,使我们的反恐怖主义战争获得节节

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育的重要成和终身学习的组成部,但是体育运动在正规教育制度中节节

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面一直在节节败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充当今的世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面一直在节节败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充当今的世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值和通货膨胀率节节上升,刚果人的失望情绪,包括薪水过低的军事人员和警察的失望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充的公共保健服务所面临的严重挑战体现在保健成本节节攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们在10月指出的那样,塔班现在进行的是一场意识战,其目的是想要让阿富汗人民相信国际社会在节节败退,尤其是在现在美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线上,以及再往东从西南亚的种植和生产区到欧洲的路线上,随着阻截行动节节成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部和埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投资和再投资率的低下以及私有化运动的节节失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元上涨好处的人普遍陷入更加严重的经济和社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员和联合国警察预期将出现高空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会节节升高。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们的进攻让敌人败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在一个税率和失业率都在的社会里,针对中国的忧虑自然也就

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易和当地犯罪两对安全的威胁减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正临石油价格无制地的问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举必须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班在败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故一样,关键在于相扣的设计精美和严格遵守的系统中最薄弱的一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃的发生在同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学的全体师生,不分男女都为制定当前的战略做出贡献,使我们的反恐怖主义战争获得

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育的重要成分和终身学习的组成部分,但是体育运动在正规教育制度中

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投一直在败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投一直在败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值和通货膨胀率,刚果人的失望情绪,包括薪水过低的军事人员和警察的失望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分的公共保健服务所临的严重挑战体现在保健成本、保健基础设施不足、保健系统金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们在10月指出的那样,塔班现在进行的是一场意识战,其目的是想要让阿富汗人民相信国际社会在败退,尤其是在现在美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线,以及再往东从西南亚的种植和生产区到欧洲的路线,随着阻截行动成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部和埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投和再投率的低下以及私有化运动的失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元涨好处的人普遍陷入更加严重的经济和社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员和联合国警察预期将出现高空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会高。

声明:以例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大耙, 大排行, 大牌, 大盘, 大胖子, 大泡性角膜炎, 大炮, 大炮的隆隆声, 大疱性耳膜炎, 大疱性皮肤病,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们的进攻让敌人节节败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在率和失业率都在节节上升的社会里,针对中国的忧虑自然也就节节攀升。

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易和当地犯罪两方面对安全的威胁节节减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正面临石油价格无节制地节节上升的问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班在节节败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故样,关键在于节节相扣的设计精美和严格遵守的系统中最薄弱的环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃的节节发生在同时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学的全体师生,不分男女都为制定当前的战略做出贡献,使我们的反恐怖主义战争获得节节

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育的重要成分和终身学习的组成部分,但是体育运动在正规教育制度中节节

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面直在节节败退,因重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面直在节节败退,因重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值和通货膨胀率节节上升,刚果人的失望情绪,包括薪水过低的军事人员和警察的失望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分的公共保健服务所面临的严重挑战体现在保健成本节节攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们在10月指出的那样,塔班现在进行的是场意识战,其目的是想要让阿富汗人民相信国际社会在节节败退,尤其是在现在美国大选之后这过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线上,以及再往东从西南亚的种植和生产区到欧洲的路线上,随着阻截行动节节成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部和埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投资和再投资率的低下以及私有化运动的节节失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元上涨好处的人普遍陷入更加严重的经济和社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员和联合国警察预期将出现高空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会节节升高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们进攻让敌人节节败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么一个税率和失业率都节节上升社会里,针对中国忧虑自然也就节节攀升。

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易和当地犯罪两方面对安全威胁节节减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正面临石油价格无节制地节节上升问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举必须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔节节败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故一样,关键节节相扣设计精美和严格遵守系统中最薄弱一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或国际社会科索沃节节发生同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学全体师生,不分男女都为制定当前战略做出贡献,使我们反恐怖主义战争获得节节

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育重要分和终身学习部分,但是体育运动正规教育制度中节节

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议研究贸易和投资方面一直节节败退,因此必须重振并实质性地审查本工作,使之能充分适应当今世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议研究贸易和投资方面一直节节败退,因此必须重振并实质性地审查本工作,使之能充分适应当今世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值和通货膨胀率节节上升,刚果人失望情绪,包括薪水过低军事人员和警察失望情绪,会被潜破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分公共保健服务所面临严重挑战体现保健节节攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们10月指出那样,塔进行是一场意识战,其目是想要让阿富汗人民相信国际社会节节败退,尤其是美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

巴尔干路线上,以及再往东从西南亚种植和生产区到欧洲路线上,随着阻截行动节节功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱地中海东部和埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济结构状况、管理普遍落后、投资和再投资率低下以及私有化运动节节失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元上涨好处人普遍陷入更加严重经济和社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员和联合国警察预期将出现高空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会节节升高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们进攻让敌人节节败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在一个税率和失业率都在节节上升社会里,针对中国忧虑自然也就节节攀升。

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易和当地犯罪两方面对安节节减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正面临石油价格无节制地节节上升问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举必须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班在节节败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

,如防止事故一样,关键在于节节相扣设计精美和严格遵守系统中最薄弱一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃节节发生在同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学体师生,不分男女都为制定当前战略做出贡献,使我们反恐怖主义战争获得节节

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育重要成分和终身学习组成部分,但是体育运动在正规教育制度中节节

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面一直在节节败退,因此必须重质性地审查本组织工作,使之能充分适应当今世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面一直在节节败退,因此必须重质性地审查本组织工作,使之能充分适应当今世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值和通货膨胀率节节上升,刚果人失望情绪,包括薪水过低军事人员和警察失望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分公共保健服务所面临严重挑战体现在保健成本节节攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们在10月指出那样,塔班现在进行是一场意识战,其目是想要让阿富汗人民相信国际社会在节节败退,尤其是在现在美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线上,以及再往东从西南亚种植和生产区到欧洲路线上,随着阻截行动节节成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱地中海东部和埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济结构状况、管理普遍落后、投资和再投资率低下以及私有化运动节节失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元上涨好处人普遍陷入更加严重经济和社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员和联合国警察预期将出现高空率表示关切,指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会节节升高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们的进攻让敌人

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在一个税率业率都在上升的社会里,针对中国的忧虑自然也就攀升。

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易当地犯罪两方面对安全的威胁减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正面临石油价格无制地上升的问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举必须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班在

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故一样,关键在于相扣的设计精美严格遵守的系统中最薄弱的一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃的发生在同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学的全体师生,不分男女都为制定当前的战略做出贡献,使我们的反恐怖主义战争获得

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育的重要成分终身学习的组成部分,但是体育运动在正规教育制度中

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易投资方面一直在,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易投资方面一直在,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值通货膨胀率上升,刚果人的望情绪,包括薪水过低的军事人员警察的望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分的公共保健服务所面临的严重挑战体现在保健成本攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们在10月指出的那样,塔班现在进行的是一场意识战,其目的是想要让阿富汗人民相信国际社会在,尤其是在现在美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线上,以及再往东从西南亚的种植生产区到欧洲的路线上,随着阻截行动成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投资再投资率的低下以及私有化运动的,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元上涨好处的人普遍陷入更加严重的经济社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员联合国警察预期将出现高空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会升高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们的进攻让敌人节节败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在一和失业都在节节上升的社会里,针对中国的忧虑自然也就节节攀升。

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易和当地犯罪两方面对安全的威胁节节减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正面临石油价格无节制地节节上升的问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班在节节败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故一样,关键在于节节相扣的设计精美和严格遵守的系统中最薄弱的一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃的节节发生在同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学的全体师生,不分男女都为制定当前的战略做出贡献,使我们的反恐怖主义战争获得节节

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育的重要成分和终身学习的组成部分,但是体育运动在正规教育制度中节节

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面一直在节节败退,须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投资方面一直在节节败退,须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值和通货膨胀节节上升,刚果人的失望情绪,包括薪水过低的军事人员和警察的失望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分的公共保健服务所面临的严重挑战体现在保健成本节节攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们在10月指出的那样,塔班现在进行的是一场意识战,其目的是想要让阿富汗人民相信国际社会在节节败退,尤其是在现在美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线上,以及再往东从西南亚的种植和生产区到欧洲的路线上,随着阻截行动节节成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部和埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投资和再投资的低下以及私有化运动的节节失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元上涨好处的人普遍陷入更加严重的经济和社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员和联合国警察预期将出现高空表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会节节升高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大人, 大人不记小人过, 大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,
jiéjié
successivement ;
progressivement ;
par degrés loc.adv ;
pas à pas loc.adv ;
l'un après l'autre

L'ennemi s'enfuit à notre approche.

我们的进攻让敌人败退。

Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.

那么在一个税率和失业率都在的社会里,针对中国的忧虑自然也就

Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.

种族不容易和当地犯罪两对安全的威胁减缓。

Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.

世界正临石油价格无制地的问题。

Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.

选举必须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班在败退。

La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.

安全,如防止事故一样,关键在于相扣的设计精美和严格遵守的系统中最薄弱的一环。

Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.

曾有这种情况,暴力行动恰巧与高级国际访问或在国际社会在科索沃的发生在同一时候。

Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.

今天,国防大学的全体师生,不分男女都为制定当前的战略做出贡献,使我们的反恐怖主义战争获得

Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.

虽然体育运动是高质量教育的重要成分和终身学习的组成部分,但是体育运动在正规教育制度中

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投一直在败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.

贸发会议在研究贸易和投一直在败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。

Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.

有人表示严重关切,担心由于刚果法郎贬值和通货膨胀率,刚果人的失望情绪,包括薪水过低的军事人员和警察的失望情绪,会被潜在破坏者轻易用。

Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.

提供充分的公共保健服务所临的严重挑战体现在保健成本、保健基础设施不足、保健系统金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。

Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.

正如我们在10月指出的那样,塔班现在进行的是一场意识战,其目的是想要让阿富汗人民相信国际社会在败退,尤其是在现在美国大选之后这一过渡时期。

L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.

在巴尔干路线,以及再往东从西南亚的种植和生产区到欧洲的路线,随着阻截行动成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部和埃及。

En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.

表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投和再投率的低下以及私有化运动的失败,使社会大多数人,也就是那些未能享受到石油美元涨好处的人普遍陷入更加严重的经济和社会困境。

Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.

她对国际工作人员和联合国警察预期将出现高空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但是工作人员更换率非常高,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会高。

声明:以例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 节节 的法语例句

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


节俭的人, 节俭地, 节俭地过日子, 节俭物, 节减, 节节, 节节虫属, 节节胜利, 节颈鱼目, 节径,