Il a le goût de l'épargne .
他作风俭。
Il a le goût de l'épargne .
他作风俭。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于俭的考虑他们不用取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应俭行事,并对费用加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最俭的人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的俭措施给这些参与人带来的影响最大。
Il vit avec économie.
他俭地过日子。
Il vit dans l'épargne .
他生活俭。
Il est très économe.
他很俭。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我们必须学会为后代保护和俭使用现有资源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特是水性萤光车线糊可
俭人工清洗和电费。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励俭以备未来投资,包括投资于教育和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注到
俭措施影响到的辅导教育对少数群体儿童特
重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的大手大脚的习惯必须让位于合理的消费和俭习惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费俭,而在武器花费上大方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有义的是,只是轮到为联合国的业务和行动提供资金的时候才实行
俭。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信用担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输俭
识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝对打算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度的俭。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在人事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干俭政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及俭与世界外交的问题,因此我们应将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政俭措施和旅游收入的下降——这些部门均是男性占支配地位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a le goût de l'épargne .
他作风节俭。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于节俭的考虑他们不用取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应节俭行事,并费用加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚世界上最节俭的
。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的节俭措施给这些参与带来的影响最大。
Il vit avec économie.
他节俭地过日子。
Il vit dans l'épargne .
他生活节俭。
Il est très économe.
他很节俭。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我们必须学会为后代保护和节俭使用现有资源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特水性萤光车线糊可节俭
工清洗和电费。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励节俭以备未来投资,包括投资于和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到节俭措施影响到的辅导少数群体儿童特
重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的大手大脚的习惯必须让位于合理的消费和节俭习惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上大方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有讽刺意义的,只
轮到为联合国的业务和行动提供资金的时候才实行节俭。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信用担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输节俭意识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝打算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度的节俭。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干节俭政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及节俭与世界外交的问题,因此我们应将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政节俭措施和旅游收入的下降——这些部门均男性占支配地位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a le goût de l'épargne .
他作风节俭。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于节俭的考虑他取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应节俭行事,并对费加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最节俭的人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的节俭措施给这些参与人带来的影响最。
Il vit avec économie.
他节俭地过日子。
Il vit dans l'épargne .
他生活节俭。
Il est très économe.
他很节俭。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我必须学会为后代保护和节俭使
现有资源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特是水性萤光车线糊可节俭人工清洗和电费。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它鼓励节俭以备未来投资,包括投资于教育和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到节俭措施影响到的辅导教育对少数群体儿童特重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的手
的习惯必须让位于合理的消费和节俭习惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上
方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有讽刺意义的是,只是轮到为联合国的业务和行动提供资金的时候才实行节俭。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输节俭意识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝对打算今年底向秘书处询问这样做得到多程度的节俭。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在人事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干节俭政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及节俭与世界外交的问题,因此我应将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政节俭措施和旅游收入的下降——这些部门均是男性占支配地位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a le goût de l'épargne .
他作风。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于的考虑他们不用取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应行事,并对费用加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最的人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的措施给这些参与人带来的影响最大。
Il vit avec économie.
他地过日子。
Il vit dans l'épargne .
他生活。
Il est très économe.
他很。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我们必须学会为后代保护和使用现有资源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特是水性萤光车线糊可
人工清洗和电费。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励以备未来投资,包括投资于教育和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到措施影响到的辅导教育对少数群体儿童特
重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的大手大脚的惯必须让位于合理的消费和
惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费,而在武器花费上大方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有讽刺意义的是,只是轮到为联合国的业务和行动提供资金的时候才实行。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信用担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输意识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝对打算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度的。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在人事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及与世界外交的问题,因此我们应将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政措施和旅游收入的下降——这些部门均是男性占支配地位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a le goût de l'épargne .
他作风。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于的考虑他们不用取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应行事,并对费用加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最的人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的措施给这些参与人带来的影响最大。
Il vit avec économie.
他地过日子。
Il vit dans l'épargne .
他生活。
Il est très économe.
他很。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我们必须学会为后代保护和使用现有资源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特是水性萤光车线糊可
人工清洗和电费。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励以备未来投资,包括投资于教育和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到措施影响到的辅导教育对少数群体儿童特
重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的大手大脚的惯必须让位于合理的消费和
惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费,而在武器花费上大方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有讽刺意义的是,只是轮到为联合国的业务和行动提供资金的时候才实行。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信用担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输意识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝对打算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度的。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在人事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及与世界外交的问题,因此我们应将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政措施和旅游收入的下降——这些部门均是男性占支配地位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a le goût de l'épargne .
他作风。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于的考虑他们不用取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团行事,并对费用加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最的人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的措施给这些参与人带来的影响最大。
Il vit avec économie.
他地过日子。
Il vit dans l'épargne .
他生活。
Il est très économe.
他很。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我们必须学会为后代保护和使用现有资源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特是水性萤光车线糊可
人工清洗和电费。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励以备未来投资,包括投资于教育和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到措施影响到的辅导教育对少数群体儿童特
重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在速增长时期养成的大手大脚的习惯必须让位于合理的消费和
习惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费,而在武器花费上大方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有讽刺意义的是,只是轮到为联合国的业务和行动提供资金的时候才实行。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信用担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输意识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝对打算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度的。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在人事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及与世界外交的问题,因此我们
将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政措施和旅游收入的下降——这些部门均是男性占支配地位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a le goût de l'épargne .
他作风俭。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于俭的考虑他们不用取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应俭行事,并对
用加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最俭的人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的俭措施给这些参与人带来的影响最大。
Il vit avec économie.
他俭地过日子。
Il vit dans l'épargne .
他俭。
Il est très économe.
他很俭。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我们必须学会为后代保护和俭使用现有资源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特是水性萤光车线糊可
俭人工清洗和电
。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励俭以备未来投资,包括投资于教育和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到俭措施影响到的辅导教育对少数群体儿童特
重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的大手大脚的习惯必须让位于合理的消和
俭习惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上俭,而在武器
上大方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有讽刺意义的是,只是轮到为联合国的业务和行动提供资金的时候才实行俭。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信用担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输俭意识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝对打算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度的俭。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在人事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干俭政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及俭与世界外交的问题,因此我们应将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政俭措施和旅游收入的下降——这些部门均是男性占支配地位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a le goût de l'épargne .
他作风。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出的考虑他们不用取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应行事,并对费用加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最的人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的措施给这些参与人带来的影响最大。
Il vit avec économie.
他过日子。
Il vit dans l'épargne .
他生活。
Il est très économe.
他很。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我们必须学会为后代保护和使用现有
源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特是水性萤光车线糊可
人工清洗和电费。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励以备未来投
,包括投
育和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到措施影响到的辅导
育对少数群体儿童特
重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的大手大脚的习惯必须让位合理的消费和
习惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向在法律上花费
,而在武器花费上大方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有讽刺意义的是,只是轮到为联合国的业务和行动提供金的时候才实行
。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信用担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输意识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其他方面加以仿效,而且我绝对打算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度的。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在人事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及与世界外交的问题,因此我们应将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政措施和旅游收入的下降——这些部门均是男性占支配
位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a le goût de l'épargne .
作风节俭。
Ils ne chauffent pas, par économie.
出于节俭的考虑们不用取暖设备。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应节俭行事,并对费用加以监测。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最节俭的人。
C'étaient ces participants qui avaient été le plus pénalisés par les mesures en question.
过去的节俭措施给这些参与人带来的影响最大。
Il vit avec économie.
节俭地过
。
Il vit dans l'épargne .
生活节俭。
Il est très économe.
很节俭。
Nous devons tous apprendre à préserver et économiser les ressources disponibles pour le bien des générations futures.
我们必须学会为后代保护和节俭使用现有源。
En particulier, fluorescent à base d'eau la pâte peut être économe voiture manuel en ligne de nettoyage et de l'électricité.
特是水性萤光车线糊可节俭人工清洗和电费。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励节俭以备未来投,
投
于教育和建立小企业。
Il a noté que les mesures d'austérité touchent les cours de rattrapage qui sont particulièrement importants pour le groupe minoritaire.
消除种族歧视委员会注意到节俭措施影响到的辅导教育对少数群体儿童特重要。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的大手大脚的习惯必须让位于合理的消费和节俭习惯。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上大方。
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies.
具有讽刺意义的是,只是轮到为联合国的业务和行动提供金的时候才实行节俭。
Elles n'accordent généralement de crédit à un membre que s'il y a un compte de dépôt bien établi, l'objectif étant d'encourager les membres à l'économie.
其信用担保一般要求在发放贷款前成员的存款账户状况良好,这样可以向成员灌输节俭意识。
J'espère que cet exemple sera source d'inspiration pour d'autres, et je compte bien, à la fin de l'année, demander au secrétariat le montant des économies ainsi réalisées.
我希望这将促使其方面加以仿效,而且我绝对打算今年底向秘书处询问这样做得到多大程度的节俭。
La MINUK a appliqué un certain nombre de mesures d'économie pendant la période considérée dans les domaines du personnel, de la technologie informatique, des installations et des transports.
在审查期间,科索沃特派团在人事、信息技术、工程和运输等领域落实了若干节俭政策。
Je tiens à rappeler que la question de l'application de mesures d'austérité au monde de la diplomatie est absente de la réforme de l'ONU et que nous devrions l'y inclure.
我要重申,联合国改革未涉及节俭与世界外交的问题,因此我们应将之列入其中。
Les conséquences des mauvais résultats des exportations, des mesures d'ajustement structurel et d'austérité budgétaire, ainsi que la chute des recettes du tourisme, tous secteurs dominés par les hommes, sont évidentes en Gambie.
少得可怜的出口、结构调整、财政节俭措施和旅游收入的下降——这些部门均是男性占支配地位——的影响在冈比亚非常明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。