法语助手
  • 关闭

船舶经营

添加到生词本

exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明的公司,以确当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

承运人常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的管理掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,由此作为非的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非承运人进行港到港货物运输的,而非承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非承运人或附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规,一个国家拥有或所载任何货物,以及属于一个国家专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


暗记, 暗记儿, 暗迹, 暗迹管, 暗间, 暗间儿, 暗碱流纹岩, 暗键, 暗箭, 暗箭难防,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册担赔偿责任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代人作为非经营运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营运人与某一海运运人和两个不同的陆运运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营运人经常使用国际货运揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营运人进行港到港货物运输的,而非经营运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营运人然后与某一海运运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设运人(非经营运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家主协会组成,其商吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,论它是否是经营

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理作为非经营承运时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理适当的国内法律框架,经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运与某一海运承运同的陆运承运订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理或物流供商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运是替非经营承运进行港到港货物运输的,而非经营承运则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运然后与某一海运承运订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运由此可采用集装箱班轮营运的港到港(或门到门)提单,非经营承运或其附属公司在该提单下既是托运,又是收货

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运(非经营的承运)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其有资格成为“承运”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


暗视觉, 暗视性眩晕, 暗视野, 暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室, 暗收缩缝, 暗疏流香,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营公司,以确定其应当承担责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效海洋管理和适当框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不运承运人订立了分包合,以进行门到门运输中独立路段运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会多式联运提单表格订立合

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富经营管理经验,并掌握了许多海运方面专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己名义签发门到门提单,并由此作为非经营承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港到港货物运输,而非经营承运人则货主订立门到门合

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营承运人)负责非缔约国之间运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案一个目,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营承运人立约将货物从某个国家某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家某个城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国实施和执行仍是消除低于标准关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要经营业公会,成员由36个国家国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营公司,以确定其应当承担责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效海洋管理和适当国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富经营管理经验,并掌握了许多海运方面专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己名义签发门到门提单,并由此作为非经营承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行货物运输,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营承运人)负责非缔约国之间运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案一个目,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营承运人立约将货物从某个国家某个(例如鹿特丹)运到另一个国家某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国实施和执行仍是消除低于标准关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要经营者同业公会,成员由36个国家国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


暗斜井, 暗星, 暗修复, 暗焰, 暗影, 暗硬煤, 暗语, 暗语表, 暗喻, 暗元音,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它是否是经营

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理经营承运时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运与某一海运承运和两个不同的陆运承运订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此经营的承运

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运是替非经营承运进行港到港货物运输的,而非经营承运则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运然后与某一海运承运订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运由此可采用集装箱班轮营运的港到港(或门到门)提单,非经营承运或其附属公司在该提单下既是托运,又是收货

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运(非经营的承运)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是了制订一个能让经营在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营的《ISPS规则》初步遵守费用约13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成“承运”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵, 昂贵的, 昂贵的(代价高的),

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营公司,以确定其应当承担责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是采用同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效海洋管理和适当国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同陆运承运人订立了分包同,以进行运输中独立路段运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协多式运提单表格订立同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富经营管理经验,并掌握了许多海运方面专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己名义签发提单,并由此作为非经营承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港港货物运输,而非经营承运人则同货主订立同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人港(或)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营承运人)负责非缔约国之间运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案一个目,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专用于政府非商业性用途货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营承运人立约将货物从某个国家某个港口(例如鹿特丹)运另一个国家某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国实施和执行仍是消除低于标准关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公(海运公)是国际上主要经营者同业公,成员由36个国家国家船主协组成,其商船吨位占世界所有部和行业70%。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


凹斑, 凹板, 凹板腐蚀刻板法, 凹版, 凹版印刷, 凹半圆铣刀, 凹壁, 凹槽, 凹槽饰, 凹槽柱,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理适当的国内法律框架,就经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人两个同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行货物运输的,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将货物从某个国家的某个(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要责任,但船旗国的实施执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


凹角, 凹进的, 凹镜, 凹坑, 凹口, 凹螺属, 凹脉, 凹面, 凹面的, 凹面垫圈,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担任的情形,不论它是否是经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,确定其应当承担的任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总是会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于对经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义对商业航运和港口的威安全管理问题,海事组织已将任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应商越来越倾向于自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人是替非经营承运人进行港到港货物运输的,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既是托运人,又是收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,是为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,属于一个国家并专门用于政府非商业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司对其经营负有首要任,但船旗国的实施和执行仍是消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)是国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其商船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


凹模芯, 凹模锥角, 凹盘衣属, 凹刨, 凹瓶底, 凹坡, 凹球面镜, 凹曲度, 凹曲线, 凹入,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,
exploiter le navire 法语 助 手 版 权 所 有

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责任的情形,不论它经营人。

Ainsi, la société peut être identifiée en toute certitude aux fins de la détermination des responsabilités.

毫无疑问,此举措有助于查明经营的公司,以确定其应当承担的责任。

Lorsqu'un transitaire fait office de transporteur non maritime, il passera presque toujours un contrat porte à porte.

当货运代理人作为非经营承运人时,几乎总会采用门到门的合同。

L'État partie a expliqué que la redevance avait les mêmes effets qu'une taxe spéciale qui serait imposée aux exploitants de bateaux.

缔约国解释说,捕获费相当于经营人征收的一种特别税。

En l'absence d'une administration maritime efficace et d'un cadre juridique national approprié, les États doivent s'abstenir de tenir des registres de navigation.

一个国家如果没有有效的海洋管理和适当的国内法律框架,就不应经营登记业务。

Un transporteur non maritime sous-traite à un transporteur maritime et à deux transporteurs terrestres différents des phases distinctes d'un transport de porte à porte.

某一非经营承运人与某一海运承运人和两个不同的陆运承运人订立了分包合同,以进行门到门运输中独立路段的运输。

Les transporteurs non maritimes concluent souvent des contrats en se fondant sur le formulaire de connaissement multimodal de la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA).

经营承运人经常使用国际货运承揽业协会联合会的多式联运提单表格订立合同。

Depuis plus de 10 ans, nous avons accumulé riche expérience dans l'exploitation et la gestion des navires et de la mer ont une grande expertise et est en train MV.

10多年来,我们积累了丰富的经营管理的经验,并掌握了许多的海运方面的专业知识,目前正经营MV.

En ce qui concernait les risques de terrorisme pour la navigation commerciale et les ports, ainsi que la gestion des mesures de sécurité, l'OMI renvoyait les obligations en la matière directement aux armateurs.

至于恐怖主义业航运和港口的威胁以及安全管理问题,海事组织已将责任直接交给经营者。

Les transitaires ou prestataires de logistique ont tendance à émettre de plus en plus souvent des connaissements de transport de porte à porte en leur nom propre, faisant ainsi office de transporteurs non maritimes.

货运代理人或物流供应越来越倾向于以自己的名义签发门到门提单,并由此作为非经营的承运人。

Dans bien des cas, l'exploitant de porte-conteneurs transportera les marchandises pour le compte d'un transporteur non maritime de port à port, mais ce dernier aura passé avec le propriétaire des marchandises un contrat porte à porte.

在许多情形下,集装箱班轮营运人替非经营承运人进行港到港货物运输的,而非经营承运人则同货主订立门到门合同。

Supposons que le transporteur non exploitant de navires passe ensuite un contrat avec un transporteur maritime pour le transport de Rotterdam vers un port canadien et avec une entreprise de transport routier pour le transport terrestre.

假设该非经营的承运人然后与某一海运承运人订约将货物从鹿特丹运到加拿大某一港口,并与一家汽车运输公司订约进行内陆运输。

Le transporteur non maritime peut alors obtenir un connaissement de port à port (ou de porte à porte) auprès de l'exploitant de porte-conteneurs, en vertu duquel lui-même ou un affilié sera à la fois chargeur et destinataire.

经营承运人由此可采用集装箱班轮营运人的港到港(或门到门)提单,非经营承运人或其附属公司在该提单下既托运人,又收货人。

Supposons qu'un transporteur (transporteur non exploitant de navires) se charge d'un transport d'un État non contractant vers un autre État non contractant et que la partie exécutante maritime (un transporteur maritime) transporte réellement les marchandises par mer.

假设承运人(非经营的承运人)负责非缔约国之间的运输,而海运履约方(海运承运人)实际负责货物的海运。

L'un des objectifs de l'élaboration de directives sur le programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone est de mettre au point un système simple qui pourrait être utilisé volontairement par les transporteurs maritimes au cours d'une période d'essai.

制订二氧化碳排放指数化方案的一个目的,为了制订一个能让经营人在试行期间自愿使用的简便系统。

Le rapport évalue les coûts initiaux d'application du Code ISPS pour les exploitants de navires à 1,3 milliard de dollars des États-Unis environ (non compris le coût du système d'identification automatique), les dépenses annuelles ultérieures étant estimées à 730 millions de dollars des États-Unis.

该报告估计,经营人的《ISPS规则》初步遵守费用约为13亿美元(不包括自动识别系统费用),随后每年在这方面的支出约为7.3亿美元。

Conformément à l'article 16, l'immunité s'applique aussi au transport d'une cargaison à bord d'un navire dont un État est le propriétaire ou l'exploitant et qui est utilisé ou destiné à être utilisé exclusivement à des fins de service public non commerciales.

第16条还规定,一个国家拥有或经营所载任何货物,以及属于一个国家并专门用于政府非业性用途的货物也享有国家豁免。

Si, par exemple, le transporteur non exploitant de navires s'engage par contrat à transporter des marchandises entre un port situé dans un pays (Rotterdam, par exemple) et une ville intérieure située dans un autre pays (Ottawa, par exemple), il est le “transporteur”.

例如,如果某一非经营的承运人立约将货物从某个国家的某个港口(例如鹿特丹)运到另一个国家的某个内陆城市(例如渥太华),其就有资格成为“承运人”。

Le représentant de la Chambre internationale de la marine marchande a souligné que si la responsabilité de l'exploitation d'un navire incombait au premier chef aux compagnies maritimes, l'application par l'État des pavillons était essentielle à l'élimination des navires ne répondant pas aux normes.

国际航运公会的代表强调指出,虽然航运公司经营负有首要责任,但船旗国的实施和执行仍消除低于标准的关键。

La Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) est la principale association professionnelle internationale de l'industrie des transports maritimes; elle rassemble les associations nationales d'armateurs de 36 pays et représente 70 % de la flotte marchande mondiale (englobant l'ensemble des secteurs et des échanges).

国际海运公会(海运公会)国际上主要的经营者同业公会,成员由36个国家的国家船主协会组成,其船吨位占世界所有部门和行业的70%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶经营 的法语例句

用户正在搜索


凹形, 凹形角焊缝, 凹液面, 凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形, 凹子, 凹字,

相似单词


船舶的, 船舶抵押留置权, 船舶返回船籍港, 船舶检查, 船舶经纪人, 船舶经营, 船舶领航, 船舶平台, 船舶倾覆, 船舶绕航,