法语助手
  • 关闭

自然而然

添加到生词本

zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲地会求助于联合国。

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

地,贫穷是驱驶伐木的因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似的事情今天可能并非如此。

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

且,尊重各种宗教习惯已成的事情。

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

同时,这些措施本身不会地增强大会能力。

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

这是的事,因国家是主要行者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

,安哥拉的局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

各国彼此支持和相互帮助是和颇正确的。

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

因此,这是一个且几乎是不可避免的现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用的过程不是一种的过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

我们感到内心深处的打击,表达了真正的同情。

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

但是,开放市场的好处并不是产生的,也不是立竿见影的。

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

在构思品牌的时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就地从协同作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

地这样做,会员国需要进行更大的参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭地重新发挥其作最终法律仲裁者的作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

9月11日以来,国际安全问题应受到高度重视,这完全是的事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

因此,我们在国际论坛上坚持不懈地倡导裁军与和平主义是的事情。

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

,目前这种积极趋势比起挪威与之对比的国家来放慢了。

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都地对他们被迫过的日子感到愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

地将西方观点视一条人生道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,
zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲地会求助于联合国。

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

地,贫穷是驱驶伐木因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似事情今天可能并非如此。

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

且,尊重各种宗教习惯已成为事情。

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

时,这些措施本身不会地增强大会能力。

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

这是事,因为国家是主要行为者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

,安哥拉局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

各国彼此支持和相互帮助是和颇为

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

因此,这是一个且几乎是不可避免现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用过程不是一种过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

我们感到内心深处打击,表达了真情。

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

但是,开放市场好处并不是产生,也不是立竿见影

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

在构思品牌时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就地从协作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

但为了地这样做,会员国需要进行更大参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭地重新发挥其作为最终法律仲裁者作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

自9月11日以来,国际安全问题应受到高度重视,这完全是事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

因此,我们在国际论坛上坚持不懈地倡导裁军与和平主义是事情。

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

,目前这种积极趋势比起挪威与之对比国家来放慢了。

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都地对他们被迫过日子感到愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

因为它地将西方观点视为一条人生道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,
zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲自然而然地会求助于联合

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

自然而然地,贫穷驱驶伐木的因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似自然而然的事情今天可能并非如

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

而且,尊重各种宗教习惯已成自然而然的事情。

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

同时,些措施本身不会自然而然地增强大会能力。

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

自然而然的事,因主要行者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

自然而然,安哥拉的局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

支持和相互帮助自然而然和颇正确的。

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

一个自然而然而且几乎不可避免的现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用的过程不一种自然而然的过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

我们感到内心深处的打击,自然而然表达了真正的同情。

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

,开放市场的好处并不自然而然产生的,也不立竿见影的。

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

在构思品牌的时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就自然而然地从协同作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

自然而然样做,会员需要进行更大的参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭自然而然地重新发挥其作最终法律仲裁者的作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

自9月11日以来,际安全问题应受到高度重视,完全自然而然的事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

,我们在际论坛上坚持不懈地倡导裁军与和平主义自然而然的事情。

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

然而,目前种积极趋势比起挪威自然而然与之对比的来放慢了。

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过的日子感到愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

自然而然地将西方观点视一条人生道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,
zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲自然而然地会求助于联合国。

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

自然而然地,贫穷驱驶伐木的因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似自然而然的事情今天可能并非如此。

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

,尊重各种宗教习惯已成为自然而然的事情。

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

同时,些措施本身不会自然而然地增强大会能

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

自然而然的事,因为国家主要行为者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

自然而然,安哥拉的局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

各国彼此支持和相互帮助自然而然和颇为正确的。

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

因此,一个自然而然不可避免的现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用的过程不一种自然而然的过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

我们感到内心深处的打击,自然而然表达了真正的同情。

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

,开放市场的好处并不自然而然产生的,也不立竿见影的。

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

在构思品牌的时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就自然而然地从协同作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

但为了自然而然样做,会员国需要进行更大的参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭自然而然地重新发挥其作为最终法律仲裁者的作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

自9月11日以来,国际安全问题应受到高度重视,完全自然而然的事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

因此,我们在国际论坛上坚持不懈地倡导裁军与和平主义自然而然的事情。

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

然而,目前种积极趋势比起挪威自然而然与之对比的国家来放慢了。

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过的日子感到愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

因为它自然而然地将西方观点视为一条人生道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,
zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲地会求助于联合国。

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

地,贫穷是驱驶伐木的因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似的事情能并非如此。

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

而且,尊重各种宗教习惯已成为的事情。

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

同时,这些措施本身不会地增强大会能力。

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

这是的事,因为国家是主要行为者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

,安哥拉的局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

各国彼此支持和相互帮助是和颇为正确的。

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

因此,这是一个而且几乎是不避免的现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用的过程不是一种的过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

我们感到内心深处的打击,了真正的同情。

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

但是,开放市场的好处并不是产生的,也不是立竿见影的。

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

在构思品牌的时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就地从协同作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

但为了地这样做,会员国需要进行更大的参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭地重新发挥其作为最终法律仲裁者的作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

自9月11日以来,国际安全问题应受到高度重视,这完全是的事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

因此,我们在国际论坛上坚持不懈地倡导裁军与和平主义是的事情。

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

而,目前这种积极趋势比起挪威与之对比的国家来放慢了。

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都地对他们被迫过的日子感到愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

因为它地将西方观点视为一条人生道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,
zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲会求助于联合国。

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

穷是驱驶伐木的因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似的事情今天可能并非如此。

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

而且,尊重各种宗教习惯已成为的事情。

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

同时,这些措施本身不会增强大会能力。

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

这是的事,因为国家是主要行为者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

,安哥拉的局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

各国彼此支持和相互帮助是和颇为正确的。

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

因此,这是一个而且几乎是不可避免的现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用的过程不是一种的过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

我们感到内心深处的打击,表达了真正的同情。

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

但是,开放市场的好处并不是的,也不是立竿见影的。

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

在构思品牌的时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先从协同作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

但为了这样做,会员国需要进行更大的参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭重新发挥其作为最终法律仲裁者的作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

自9月11日以来,国际安全问题应受到高度重视,这完全是的事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

因此,我们在国际论坛上坚持不懈倡导裁军与和平主义是的事情。

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

而,目前这种积极趋势比起挪威与之对比的国家来放慢了。

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都对他们被迫过的日子感到愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

因为它将西方观点视为一条人道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,
zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲自然而然助于联合国。

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

自然而然,贫穷是驱驶伐木因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似自然而然事情今天可能并非如此。

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

而且,尊重各种宗教习惯已成为自然而然事情。

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

同时,这些措施本身不自然而然增强大能力。

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

这是自然而然事,因为国家是主要行为者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

自然而然,安哥拉局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

各国彼此支持和相互帮助是自然而然和颇为正确

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

因此,这是一个自然而然而且几乎是不可避免现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用过程不是一种自然而然过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

我们感到内心深处打击,自然而然表达了真正同情。

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

但是,开放市场好处并不是自然而然产生,也不是立竿见影

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

思品牌时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就自然而然从协同作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

但为了自然而然这样做,员国需要进行更大参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭自然而然重新发挥其作为最终法律仲裁者作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

自9月11日以来,国际安全问题应受到高度重视,这完全是自然而然事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

因此,我们国际论坛上坚持不懈倡导裁军与和平主义是自然而然事情。

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

然而,目前这种积极趋势比起挪威自然而然与之对比国家来放慢了。

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都自然而然对他们被迫过日子感到愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

因为它自然而然将西方观点视为一条人生道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,
zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲自然而然地会求助于联合国。

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

自然而然地,贫穷是驱驶伐木的因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似自然而然的事可能并非如此。

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

而且,尊重各种宗教习惯已成为自然而然的事

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

同时,这些措施本身不会自然而然地增强大会能力。

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

这是自然而然的事,因为国家是主要行为者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

自然而然,安哥拉的局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

各国彼此支持和相互帮助是自然而然和颇为正确的。

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

因此,这是一个自然而然而且几乎是不可避免的现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用的过程不是一种自然而然的过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

我们感到内心深处的打击,自然而然真正的同

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

但是,开放市场的好处并不是自然而然产生的,也不是立竿见影的。

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

在构思品牌的时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就自然而然地从协同作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

但为自然而然地这样做,会员国需要进行更大的参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭自然而然地重新发挥其作为最终法律仲裁者的作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

自9月11日以来,国际安全问题应受到高度重视,这完全是自然而然的事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

因此,我们在国际论坛上坚持不懈地倡导裁军与和平主义是自然而然的事

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

然而,目前这种积极趋势比起挪威自然而然与之对比的国家来放慢

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过的日子感到愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

因为它自然而然地将西方观点视为一条人生道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,
zìrán'érrán
tout naturellement ;
automatiquement ;
spontanément

Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.

非洲自然而然地会求助于联合国。

Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.

自然而然地,贫穷是驱驶伐木的因素之一。

Ce qui paraissait peut-être naturel il y a 60 ans ne l'est peut-être plus aujourd'hui.

前看似自然而然的事情今天可能并非如此。

En outre, le respect des différentes pratiques religieuses était devenu la norme.

而且,尊重各习惯已成为自然而然的事情。

En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.

同时,这些措施本身不会自然而然地增强大会能力。

Quoi de plus naturel puisque les États étaient les principaux acteurs.

这是自然而然的事,因为国家是主要行为者。

Bien entendu, la situation en Angola préoccupe énormément la Namibie.

自然而然,安哥拉的局势引起纳米比亚深切注。

Il est logique et juste que les nations s'appuient et s'aident les unes les autres.

各国彼此支持和相互帮助是自然而然和颇为正确的。

C'est donc un phénomène naturel, pratiquement inévitable.

因此,这是一个自然而然而且几乎是不可避免的现象。

La création, la diffusion et l'exploitation de technologies ne se produisent pas automatiquement.

技术创造、推广和使用的过程不是一自然而然的过程。

Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.

内心深处的打击,自然而然表达了真正的同情。

Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.

但是,开放市场的好处并不是自然而然产生的,也不是立竿见影的。

En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.

在构思品牌的时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就自然而然地从协同作用上着手。

Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.

但为了自然而然地这样做,会员国需要进行更大的参与。

En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.

假如谈判失败,法庭自然而然地重新发挥其作为最终法律仲裁者的作用。

Il n'est que normal qu'après le 11 septembre, les questions de sécurité internationale reçoivent une plus grande priorité.

自9月11日以来,国际安全问题应受高度重视,这完全是自然而然的事。

C'est pourquoi nous estimons naturel de préconiser avec insistance le désarmement et le pacifisme dans les tribunes internationales.

因此,我在国际论坛上坚持不懈地倡导裁军与和平主义是自然而然的事情。

Toutefois, cette évolution est à présent plus lente que dans les pays avec lesquels la Norvège se compare naturellement.

然而,目前这积极趋势比起挪威自然而然与之对比的国家来放慢了。

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他被迫过的日子愤怒。

Cette conception présente deux inconvénients

因为它自然而然地将西方观点视为一条人生道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 自然而然 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


自然段, 自然对流空气冷却器, 自然对数, 自然对数曲线, 自然锇, 自然而然, 自然而然产生的, 自然而然地, 自然发酵, 自然发生,