法语助手
  • 关闭

考虑周到的

添加到生词本

réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策、扩大残疾人社会经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系使世界各国人民清楚地认识到联合国有助于成功地监测国际平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但不总是跟得上空间技术发展空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,通过健全虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


登记, 登记表, 登记簿, 登记簿(又厚又大的), 登记处, 登记订货, 登记吨, 登记费, 登记港, 登记国,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

草案是对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项联系战略使世界各国人民清楚地认识联合国目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这联合国外层空间条约各项规定是灵活而,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


登陆, 登陆部队, 登陆舱, 登陆舰, 登陆摩托艇, 登陆跳板, 登陆艇, 登陆艇母舰, 登陆运输舰, 登录,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

虑周到裁决从实质上,并过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


登时, 登市, 登台, 登台表演, 登堂入室, 登梯, 登位, 登消息, 登月, 登月舱,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭虑周到裁决从实质过适当尊重毛利人习俗从程序努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但不总是跟得空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,过健全和虑周到程序拟订。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线, 等超额中子核素, 等超额中子核素的, 等潮线, 等潮线图, 等车, 等称笔石属,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判供了一个坚实发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利习俗从程序上努力恢复毛利地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗民和国际社会——在促进所有阿富汗安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


等动物群的, 等度渐近的, 等额, 等额选举, 等反演, 等方位线, 等仿射的, 等放射线, 等分, 等分布,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际和平安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针,除其他建议,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


等离子层顶, 等离子的, 等离子电视机, 等离子焊枪, 等离子弧焊, 等离子炬, 等离子流, 等离子喷枪, 等离子清洗, 等离子区,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到系战略使世界各国人民清楚地认识到目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


等幂的, 等面, 等面积, 等面积投影, 等面体, 等摩尔混合物, 等某人经过, 等内聚的, 等内能线, 等能量的,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策、扩大残疾人社会经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系使世界各国人民清楚地认识到联合国有助于成功地监测国际平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但不总是跟得上空间技术发展空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,通过健全虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


等倾斜的, 等权多项式, 等日, 等容过程, 等容燃烧, 等色的, 等色线, 等色性, 等色岩, 等熵的,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,