法语助手
  • 关闭

考虑周到的

添加到生词本

réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示一种虑周到、灵活方法妥协

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策战略、扩大残疾人社会经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判一个坚实发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映我们——阿富汗人民国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周联系战略使世界各国人民清楚地认识联合国目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周裁决从实质上,并通过适当尊重习俗从程序上努力恢地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周活动方案,以应具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针威胁或风险性质,并通过健全和虑周程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到策和战略、扩大人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际和平安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针,除其他建议,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际和平安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框,除其他建议,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社和经济机,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了们——阿富汗人民和国际社——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其通过第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国际法大部分内容阐述,习惯国际法逐渐发展提出了一些建

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥在安全理事会第1813(2008)号决框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过虑周到裁决从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号决, 世界旅游组织成员国根据该决通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是对习惯国际法大部分内容阐述,为习惯国际法逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项联系战略使世界各国人民清楚地认识联合国目标,并有助于成功地监测国际和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭通过从实质上,并通过适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而,但并不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份报告,反映了我们——阿富汗人民和国际社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会通过第508(XVI)号议, 世界旅游组织成员国根据该议通过了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,并通过健全和程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,
réfléchi, e
sage
réfléchi, -e

Il s'agit d'un exposé mûrement réfléchi du droit international coutumier accompagné de propositions relevant du développement progressif.

这些草案是虑周到对习惯国法大部分内容阐述,为习惯国逐渐发展提出了一些建议。

Il devrait y avoir au PNUD une politique délibérée consistant à encourager le partage du savoir avec le monde extérieur.

开发计划署应该有一种虑周到政策,鼓励与外界共享知识。

En outre, nous remercions tous les partenaires qui ont adopté une démarche réfléchie et souple et ont fait montre d'une volonté de compromis.

此外,我们感谢所有伙伴显示了一种虑周到、灵活方法和愿意妥协意愿。

L'élaboration de politiques et de stratégies éclairées propres à accroître les possibilités économiques et sociales qui s'offrent aux handicapés exige des données exactes.

要制订虑周到残疾政策和战略、扩大残疾人社会和经济机会,准确数据是不可或缺

Cette stratégie délibérée d'information a sensibilisé les peuples du monde aux objectifs de l'ONU et, à son tour, contribué au succès du suivi de la paix et de la sécurité internationales.

这项虑周到联系战略使世界各国人民清楚地认识到联合国目标,有助于成功地监测国和平与安全。

Diverses solutions réfléchies ont été proposées, et l'initiative du Maroc offre, de par son pragmatisme, une base solide de négociation dans le cadre de la résolution 1813 (2008) du Conseil de Sécurité.

有人提出了虑周到解决办法,而务实摩洛哥倡议为在安全理事会第1813(2008)号决议框架内进行谈判提供了一个坚实出发点。

Ce tribunal tente de restaurer le statut des Maoris tant du point de vue du fond, en prenant des décisions soigneusement pesées, que du point de vue de la procédure, en tenant dûment compte de la coutume.

法庭虑周到裁决从实质上,适当尊重毛利人习俗从程序上努力恢复毛利人地位。

De l'avis d'une délégation, si les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace étaient certes souples et bien conçues, elles n'étaient pas toujours adaptées à l'évolution des technologies spatiales et du caractère des activités spatiales.

有代表团认为,尽管这些联合国外层空间条约各项规定是灵活而虑周到,但不总是跟得上空间技术发展和空间活动特性改变步伐。

C'est là un document mûrement réfléchi, qui rend compte des réalités complexes auxquelles nous - c'est-à-dire aussi bien les Afghans que la communauté internationale - sommes confrontés dans la promotion de la sécurité, de la bonne gouvernance et du développement, au bénéfice de tous les Afghans.

这是一份虑周到报告,反映了我们——阿富汗人民和国社会——在促进所有阿富汗人民安全、善政和发展时所面临错综复杂现实。

Pour assurer une prévention efficace de la criminalité en Afrique, il faut évaluer de façon pragmatique la menace que représentent les problèmes existants afin d'élaborer un plan d'action reposant sur des données concrètes et un programme d'activités bien étudié venant répondre à des besoins précis.

非洲有效预防犯罪议程需要对现有挑战进行务实威胁评估,从而制定关键且有据可循行动计划,以及虑周到活动方案,以应对具体需要。

Le Comité des marchés du Siège a indiqué qu'il n'avait pas assez d'informations pour évaluer la question en connaissance de cause, mais comme le contrat avait déjà été approuvé et que la demande avait un caractère urgent, il a recommandé, en exprimant des réserves, d'accepter la société en question.

总部合同委员会表示没有足够资料据以作出虑周到评估,但鉴于该合同已获核准,而且又催得很急,该委员会因此有保留地建议接受那家公司。

L'Organisation a également fait référence à la résolution 508 (XIV) adoptée par son conseil d'administration par laquelle les États membres de l'Organisation avaient adopté un cadre pour des directives sur les conseils et alertes aux voyageurs et souligné, entre autres recommandations, que les alertes devaient préciser la nature de la menace ou du risque et être élaborée de façon solide et réfléchie.

该组织还提及其理事会第508(XVI)号决议, 世界旅游组织成员国根据该决议了有关旅行公告指导方针框架,除其他建议外,还强调旅行公告应具体针对威胁或风险性质,健全和虑周到程序拟订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 考虑周到的 的法语例句

用户正在搜索


撤销原判, 撤营, 撤展, 撤职, 撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底,

相似单词


考虑利弊得失, 考虑欠妥的举动, 考虑十分周全, 考虑外科手术, 考虑在内, 考虑周到的, 考虑周到的行动, 考虑周到地(谨慎地), 考虑周密的, 考虑最坏的情况,