法语助手
  • 关闭
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器置入外层间的同时,加拿大政府也将继续努力确保其轨道资产的安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处置技术则可能要求把废物置入主要反应器之前将之变成浆状。

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

同启动了一项将电信卫星置入对地静止轨道加以营运的项目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器置入该级轨道可大大加强现行的活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

高级的“芯片上的实验室”可以是充分整合的器件,能够从事所有阶段的工作,从置入样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未置入括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或置入轨道后该物体的所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各项提议置入报告本身是因为事实上在这一年里没有进行实质性讨论。

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

关于末级,在将航天器发射至地球静止轨道时,其立即被置入“存储”区或低于静止轨道的轨道。

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅行证件中先进技术(例如通过型芯片置入生物识别信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

关于第26条,她指出,根据她自己的经验,她自作主意,把国家预防机制所建议的教育活动置入特别基金范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的一个或多个国家对有效载荷成功地置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的国家对有效载荷成功置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们的挑战是如何将《宣言》的内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内的所有人的心中以及置入新世界经济架构的基础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交的资料置入数据库中,再设置一个好的搜索引擎还不够,因为创新者只关注具体成就,可能意识不到其创新所涉及的更加广泛的含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人置入一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人的社会保障和收入支助权利的一种恰当的代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指的是货物进入加拿大后从运输工具上卸下或以任何式搬离,再装上、放入或置入同一或任何其他运输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组关于重新拟订第40(3)条的决定(见上文第17-25和第28段)对第74条的案文加以修订,并应将第74条草案的修订案文置入括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如被置入特别补习班以及为精神残疾儿童设立的特殊学校,而罗姆儿童占大多数的学校与非罗姆儿童上学的学校相比过于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地产生废物的情况,可以通过改变移动电话的设计予以减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通过硬件或软件移动电话变得可以兼容,或者是置入便于作出改动的模块部件移动电话适合不同的技术传输技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


不自在的神情, 不走运, 不走正路, 不足, 不足道, 不足的, 不足的<俗>, 不足的光线, 不足挂齿, 不足近似值,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器置入外层间的时,加拿大政府也将继续努力确保其轨道资产的安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处置技术则可能要求把废物置入主要反应器之前将之变成浆状。

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

启动了一项将电信卫星置入对地静止轨道加以营运的项目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器置入该级轨道可大大加强现行的活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

高级的“芯片上的实验室”可以是充分整合的器件,能够从事所有阶段的工作,从置入样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未置入括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或置入轨道后该物体的所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各项提议置入报告本身是因为事实上在这一年里没有进行实质性讨论。

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

关于末级,在将航天器发射至地球静止轨道时,其立即被置入“存储”区或低于静止轨道的轨道。

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅行证件中先进技术(例如通微型芯片置入生物识别信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

关于第26条,她指出,根据她自己的经验,她自作主意,把国家预防机制所建议的教育活动置入特别基金范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的一个或多个国家对有效载荷成功地置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的国家对有效载荷成功置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们的挑战是如何将《宣言》的内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内的所有人的心中以及置入新世界经济架构的基础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交的资料置入数据库中,再设置一个好的搜索引擎还不够,因为创新者只关注具体成就,可能意识不到其创新所涉及的更加广泛的含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人置入一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人的社会保障和收入支助权利的一种恰当的代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指的是货物进入加拿大后从运输工具上卸下或以任何式搬离,再装上、放入或置入一或任何其他运输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组关于重新拟订第40(3)条的决定(见上文第17-25和第28段)对第74条的案文加以修订,并应将第74条草案的修订案文置入括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如被置入特别补习班以及为精神残疾儿童设立的特殊学校,而罗姆儿童占大多数的学校与非罗姆儿童上学的学校相比于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地产生废物的情况,可以通改变移动电话的设计予以减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通硬件或软件移动电话变得可以兼容,或者是置入便于作出改动的模块部件移动电话适合不的技术传输技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器外层间的同时,加拿大政府也将继续努力确保其道资产的安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处技术则可能要求把废物主要反应器之前将之变成浆状。

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

三方共同启动了一项将电信卫星对地静止道加以营运的项目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器道可大大加强现行的活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

的“芯片上的实验室”可以是充分整合的器件,能够从事所有阶段的工作,从样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未方括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或道后物体的所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各项提议报告本身是因为事实上在这一年里没有进行实质性讨论。

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

关于末,在将航天器发射至地球静止道时,其立“存储”区或低于静止道的道。

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅行证件中使用先进技术(例如通过使用微型芯片生物识别信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

关于第26条,她指出,根据她自己的经验,她自作主意,把国家预防机制所建议的教育活动特别基金范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的一个或多个国家对有效载荷成功地有关道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的国家对有效载荷成功有关道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们的挑战是如何将《宣言》的内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内的所有人的心中以及新世界经济架构的基础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交的资料数据库中,再设一个好用的搜索引擎还不够,因为创新者只关注具体成就,可能意识不到其创新所涉及的更加广泛的含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人的社会保障和收入支助权利的一种恰当的代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指的是货物进入加拿大后从运输工具上卸下或以任何方式搬离,再装上、放入或同一或任何其他运输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组关于重新拟订第40(3)条的决定(见上文第17-25和第28段)对第74条的案文加以修订,并应将第74条草案的修订案文方括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如特别补习班以及为精神残疾儿童设立的特殊学校,而罗姆儿童占大多数的学校与非罗姆儿童上学的学校相比过于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地产生废物的情况,可以通过改变移动电话的设计予以减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通过硬件或软件使移动电话变得可以兼容,或者是便于作出改动的模块部件使移动电话适合不同的技术传输技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器置入外层间的同时,加拿大政府也将继续努力确保其轨道资产的安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处置技术则能要求把废物置入主要反应器之前将之变成浆状。

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

三方共同启动了一项将电信卫星置入对地静止轨道加营运的项目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器置入该级轨道大大加强现行的活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

高级的“芯片上的实验是充分整合的器件,能够从事所有阶段的工作,从置入样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未置入方括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或置入轨道后该物体的所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各项提议置入报告本身是因为事实上在这一年里没有进行实质性

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

于末级,在将航天器发射至地球静止轨道时,其立即被置入“存储”区或低于静止轨道的轨道。

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅行证件中使用先进技术(例如通过使用微型芯片置入生物识别信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

于第26条,她指出,根据她自己的经验,她自作主意,把国家预防机制所建议的教育活动置入特别基金范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的一个或多个国家对有效载荷成功地置入轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的国家对有效载荷成功置入轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们的挑战是如何将《宣言》的内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内的所有人的心中置入新世界经济架构的基础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交的资料置入数据库中,再设置一个好用的搜索引擎还不够,因为创新者只注具体成就,能意识不到其创新所涉及的更加广泛的含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人置入一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人的社会保障和收入支助权利的一种恰当的代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指的是货物进入加拿大后从运输工具上卸下或任何方式搬离,再装上、放入或置入同一或任何其他运输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组于重新拟订第40(3)条的决定(见上文第17-25和第28段)对第74条的案文加修订,并应将第74条草案的修订案文置入方括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如被置入特别补习班及为精神残疾儿童设立的特殊学校,而罗姆儿童占大多数的学校与非罗姆儿童上学的学校相比过于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地产生废物的情况,通过改变移动电话的设计予减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通过硬件或软件使移动电话变得兼容,或者是置入便于作出改动的模块部件使移动电话适合不同的技术传输技术。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器置入外层同时,加拿大政府也将继续努力确保其资产安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处置技术则可能要求把废物置入主要反应器之前将之变成浆状。

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

三方共同启动了一将电信卫星置入对地静止加以营目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器置入该级可大大加强现行活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

高级“芯片上实验室”可以是充分整合器件,能够从事所有阶段工作,从置入样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未置入方括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或置入后该物体所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各提议置入报告本身是因为事实上在这一年里没有进行实质性讨论。

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

关于末级,在将航天器发射至地球静止时,其立即被置入“存储”区或低于静止

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅行证件中使用先进技术(例如通过使用微型芯片置入生物识别信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

关于第26条,她指出,根据她自己经验,她自作主意,把国家预防机制所建议教育活动置入特别基金范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务一个或多个国家对有效载荷成功地置入有关后所造成损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务国家对有效载荷成功置入有关后所造成损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们挑战是如何将《宣言》内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内所有人心中以及置入新世界经济架构基础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交资料置入数据库中,再设置一个好用搜索引擎还不够,因为创新者只关注具体成就,可能意识不到其创新所涉及更加广泛含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人置入一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人社会保障和收入支助权利一种恰当代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指是货物进入加拿大后从输工具上卸下或以任何方式搬离,再装上、放入或置入同一或任何其他输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组关于重新拟订第40(3)条决定(见上文第17-25和第28段)对第74条案文加以修订,并应将第74条草案修订案文置入方括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如被置入特别补习班以及为精神残疾儿童设立特殊学校,而罗姆儿童占大多数学校与非罗姆儿童上学学校相比过于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地产生废物情况,可以通过改变移动电话设计予以减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通过硬件或软件使移动电话变得可以兼容,或者是置入便于作出改动模块部件使移动电话适合不同技术传输技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器置入外层间的同时,加拿大政府也将继续努力确保其轨道资产的安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处置技术则可能要求把废物置入主要反应器之前将之变成浆状。

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

三方共同启动了一项将电信卫星置入对地轨道加以营运的项目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器置入该级轨道可大大加的活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

高级的“芯片上的实验室”可以是充分整合的器件,能够从事所有阶段的工作,从置入样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未置入方括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或置入轨道后该物体的所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各项提议置入报告本身是因为事实上在这一年里没有进实质性讨论。

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

关于末级,在将航天器发射至地轨道时,其立即被置入“存储”区或低于轨道的轨道。

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅证件中使用先进技术(例如通过使用微型芯片置入生物识别信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

关于第26条,她指出,根据她自己的经验,她自作主意,把国家预防机制所建议的教育活动置入特别基金范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的一个或多个国家对有效载荷成功地置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的国家对有效载荷成功置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们的挑战是如何将《宣言》的内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内的所有人的心中以及置入新世界经济架构的基础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交的资料置入数据库中,再设置一个好用的搜索引擎还不够,因为创新者只关注具体成就,可能意识不到其创新所涉及的更加广泛的含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人置入一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人的社会保障和收入支助权利的一种恰当的代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指的是货物进入加拿大后从运输工具上卸下或以任何方式搬离,再装上、放入或置入同一或任何其他运输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组关于重新拟订第40(3)条的决定(见上文第17-25和第28段)对第74条的案文加以修订,并应将第74条草案的修订案文置入方括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如被置入特别补习班以及为精神残疾儿童设立的特殊学校,而罗姆儿童占大多数的学校与非罗姆儿童上学的学校相比过于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地产生废物的情况,可以通过改变移动电话的设计予以减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通过硬件或软件使移动电话变得可以兼容,或者是置入便于作出改动的模块部件使移动电话适合不同的技术传输技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器置入外层间的同时,加拿大政府也将继续努力确保其轨道资产的安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处置技术则可能要求把废物置入主要反应器之前将之变成浆

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

共同启动了一项将电信卫星置入对地静止轨道加以营运的项目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器置入该级轨道可大大加强现行的活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

高级的“芯片上的实验室”可以是充分整合的器件,能够从事所有阶段的工作,从置入样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未置入括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或置入轨道后该物体的所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各项提议置入报告本身是因为事实上在这一年里没有进行实质性讨论。

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

关于末级,在将航天器发射至地球静止轨道时,其立即被置入“存储”区或低于静止轨道的轨道。

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅行证件中使先进技术(例如通过使芯片置入生物识别信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

关于第26条,她指出,根据她自己的经验,她自作主意,把国家预防机制所建议的教育活动置入特别基金范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的一个或多个国家对有效载荷成功地置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的国家对有效载荷成功置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们的挑战是如何将《宣言》的内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内的所有人的心中以及置入新世界经济架构的基础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交的资料置入数据库中,再设置一个好的搜索引擎还不够,因为创新者只关注具体成就,可能意识不到其创新所涉及的更加广泛的含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人置入一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人的社会保障和收入支助权利的一种恰当的代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指的是货物进入加拿大后从运输工具上卸下或以任何式搬离,再装上、放入或置入同一或任何其他运输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组关于重新拟订第40(3)条的决定(见上文第17-25和第28段)对第74条的案文加以修订,并应将第74条草案的修订案文置入括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如被置入特别补习班以及为精神残疾儿童设立的特殊学校,而罗姆儿童占大多数的学校与非罗姆儿童上学的学校相比过于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地产生废物的情况,可以通过改变移动电话的设计予以减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通过硬件或软件使移动电话变得可以兼容,或者是置入便于作出改动的模块部件使移动电话适合不同的技术传输技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器置入外层间的拿大政府也将继续努力确保其轨道资产的安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处置技术则可能要求把废物置入主要反应器之前将之变成浆状。

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

三方共启动了一项将电信卫星置入对地静止轨道以营运的项目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器置入该级轨道可大大强现行的活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

高级的“芯片上的实验室”可以是充分整合的器件,能够从事所有阶段的工作,从置入样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未置入方括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或置入轨道后该物体的所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各项提议置入报告本身是因为事实上在这一年里没有进行实质性讨论。

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

关于末级,在将航天器发射至地球静止轨道,其立即被置入“存储”区或低于静止轨道的轨道。

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅行证件中使用先进技术(例如通过使用微型芯片置入生物识信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

关于第26条,她指出,根据她自己的经验,她自作主意,把国家预防机制所建议的教育活动置入范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的一个或多个国家对有效载荷成功地置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的国家对有效载荷成功置入有关轨道后所造成的损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们的挑战是如何将《宣言》的内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内的所有人的心中以及置入新世界经济架构的础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交的资料置入数据库中,再设置一个好用的搜索引擎还不够,因为创新者只关注具体成就,可能意识不到其创新所涉及的更广泛的含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人置入一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人的社会保障和收入支助权利的一种恰当的代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指的是货物进入拿大后从运输工具上卸下或以任何方式搬离,再装上、放入或置入一或任何其他运输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组关于重新拟订第40(3)条的决定(见上文第17-25和第28段)对第74条的案文以修订,并应将第74条草案的修订案文置入方括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如被置入补习班以及为精神残疾儿童设立的特殊学校,而罗姆儿童占大多数的学校与非罗姆儿童上学的学校相比过于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地产生废物的情况,可以通过改变移动电话的设计予以减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通过硬件或软件使移动电话变得可以兼容,或者是置入便于作出改动的模块部件使移动电话适合不的技术传输技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,
zhì rù
intégrés; fusion
Fr helper cop yright

Il continuera aussi de s'opposer à la mise en orbite d'armes.

在反对将武器置入外层间的同时,加拿大政府也将继续努力确保其轨的安全。

D'autres techniques d'élimination nécessitent la préparation de boues avant l'injection des déchets dans le réacteur principal.

其他处置技术则可能要求把废物置入主要反应器之前将之变成浆状。

Dans le cadre de ce projet, Interspoutnik a corrélé les intérêts des parties à l'interface de différents systèmes juridiques.

三方共同启动了一项将电信卫星置入对地静止轨加以营运的项目。

La mise en place d'instruments de recherche et de sauvetage sur cette orbite pourrait améliorer considérablement les opérations actuelles.

将搜索和救援仪器置入该级轨可大大加强现行的活动。

Les «puces-laboratoires» perfectionnées peuvent être entièrement intégrées et exécuter toutes les opérations, de l'introduction de l'échantillon à l'interprétation des résultats.

高级的“芯片上的实验室”可以是充分整合的器件,能够从事所有阶段的工作,从置入样品一直到判读结果。

M. Bazinas (Secrétariat) souligne que le paragraphe 1 a) et le paragraphe 2 de l'article 24 ne figurent pas entre crochets.

Bazinas先生(秘书处)指出,第24条第1(a)款和第2款都未置入方括号中。

D'après le Traité sur l'espace (art. VII), la propriété de l'objet n'est pas affectée lorsque l'objet est lancé et se trouve dans l'espace.

根据外层间条约(第7条),在将物体发射或置入后该物体的所有权不受影响。

La raison qui a conduit à inclure les propositions au texte est qu'en fait, il n'y a pas eu de débat de fond cette année.

将各项提议置入报告本身是因为事实上在这一年里没有进行实质性讨论。

En ce qui concerne les étages supérieurs, lorsque des vaisseaux spatiaux doivent être placés sur orbite géostationnaire, ils doivent d'abord être placés sur une orbite d'attente, plus basse.

关于末级,在将航天器发射至地球静止轨时,其立即被置入“存储”区或低于静止轨的轨

Deuxièmement, il a fait valoir qu'il importait de faire usage des technologies de pointe dans les documents de voyage (par exemple en intégrant des informations biométriques par l'utilisation de puces).

其次,他提到应在旅行证件中使用先进技术(例如通过使用微型芯片置入生物识别信息)。

Au sujet de l'article 26, elle a indiqué que, tenant compte de sa propre expérience, elle avait pris la liberté d'inclure les programmes d'éducation proposés par les mécanismes nationaux de prévention dans les activités financées par le fonds spécial.

关于第26条,她指出,根据她自己的经验,她自作主意,把防机制所建议的教育活动置入特别基金范围内。

Certaines délégations ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的一个或多个对有效载荷成功地置入有关轨后所造成的损害不应负赔偿责任。

Certains États ont exprimé l'opinion que l'État ou les États qui assurent des services de lancement ne devraient pas être responsables des dommages causés par une charge utile une fois que celle-ci a été placée avec succès sur l'orbite voulue.

一些代表团认为,提供发射服务的对有效载荷成功置入有关轨后所造成的损害不应负赔偿责任。

Le défi que nous devons relever est de graver la lettre et l'esprit de la Déclaration dans les cœurs de tout le monde, y compris les dirigeants politiques et les décideurs, et dans les fondements de la nouvelle architecture économique mondiale.

我们的挑战是如何将《宣言》的内容和精神注入包括政治领袖和决策者在内的所有人的心中以及置入新世界经济架构的基础内。

Il n'est toutefois pas suffisant de les faire figurer dans une base de données dotée d'un moteur de recherche efficace. En effet, les innovateurs travaillent à des réalisations bien précises et ne réalisent peut-être pas toutes les implications que pourrait avoir leur innovation.

但是,仅仅将提交的置入数据库中,再设置一个好用的搜索引擎还不够,因为创新者只关注具体成就,可能意识不到其创新所涉及的更加广泛的含义。

À moins qu'il ne soit rendu nécessaire pour des raisons spéciales, le placement des personnes souffrant d'un handicap en institution ne peut pas être considéré comme une solution autorisant le non-respect du droit de ces personnes à la sécurité sociale et au soutien des revenus.

将残疾人置入一些机构,除非出于其他一些理由而变得有必要,不应视为对残疾人的社会保障和收入支助权利的一种恰当的代替。

Le terme « transbordement » s'applique lorsque les marchandises ont été déchargées ou ont été enlevées par d'autres moyens du moyen de transport par lequel elles étaient arrivées au Canada, leur chargement, leur installation à bord, à l'intérieur ou sur le même moyen de transport ou sur tout autre moyen.

“转口”指的是货物进入加拿大后从运输工具上卸下或以任何方式搬离,再装上、放入或置入同一或任何其他运输工具。

Il a été convenu de remanier le libellé de l'article 74 pour tenir compte de la décision du Groupe de travail de reformuler le paragraphe 3 de l'article 40 (voir par. 17 à 25 et 28 ci-dessus) et de maintenir entre crochets la version révisée du projet d'article 74, pour examen à une session ultérieure.

会议商定,应根据工作组关于重新拟订第40(3)条的决定(见上文第17-25和第28段)对第74条的案文加以修订,并应将第74条草案的修订案文置入方括号中,供下一次届会审议。

Commenter les informations selon lesquelles les enfants roms seraient séparés des autres à l'école et seraient placés, soit dans des classes spéciales de rattrapage, soit dans des établissements spécialisés pour enfants mentalement handicapés, et selon lesquelles les établissements scolaires fréquentés majoritairement par des enfants roms seraient moins bien équipés et compteraient plus d'élèves que les autres.

有报告称罗姆儿童在学校受隔离,例如被置入特别补习班以及为精神残疾儿童设立的特殊学校,而罗姆儿童占大多数的学校与非罗姆儿童上学的学校相比过于拥挤和设备更为陈旧。

Cette production superflue de déchets peut être réduite, voire éliminée, au moyen de changements dans la conception des téléphones portables, soit en les rendant compatibles avec toutes les technologies de transmission par le recours à du matériel et des logiciels informatiques similaires, soit en intégrant aux appareils un module facilement interchangeable permettant d'adapter le téléphone portable aux différentes technologies de transmission existantes.

这种不必要地生废物的情况,可以通过改变移动电话的设计予以减少和消除,办法是借助各种技术传输技术和通过硬件或软件使移动电话变得可以兼容,或者是置入便于作出改动的模块部件使移动电话适合不同的技术传输技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 置入 的法语例句

用户正在搜索


布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


置换剂, 置喙, 置家具, 置零方程, 置评, 置入, 置若罔闻, 置身, 置身局外, 置身其间,