La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法院维持原判。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法院维持原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,上诉请求被驳回,维持原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
上诉中,萨尔布吕肯州高等法院维持原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在上诉时又再次得到国务委员会维持原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了上诉,但奥兰法庭在上诉中维持原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
被上诉委员会判决中,绝大
法院维持原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁决中有三个曾被检察官提出上诉,但被上诉庭裁定维持原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎上诉法院维持原判,但时限题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判庭三项裁决提出了上诉,上诉
庭对这三项裁决都维持原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
上诉法院决定维持原判,尽管有极其证据显示这两人是无辜
。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判决在上诉时维持原判;另外两个案子谋杀罪指控被减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果维持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许卢旺达人预计会同该法庭彻底决裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
确,其中有两名被告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,一个维持原判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他
某些性格特点,是要吸引对其案件
注意力,是对他判罪
依据提出异议
宣传策略
一部
,而法院已经裁决维持原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在上诉中维持原判高等法院裁决实际上规定由被告承担(提供某些证据
)责任,却不允许被告履行举证责任,是违反第十四条
做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在上诉时,地区高等法院维持原判,裁定买方没有在《销售公约》第39(1)条规定合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同
权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近上诉庭在裁决中维持原判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法庭
工作量中,从而使裁决案件总
达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审权利并不包括重新评价证据
权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法院谨慎审理之后才予以判决,在最高司法机关上诉法院维持原判之后才成为最终判决;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判决提交司法部长,同时附上表明执行死刑或以其他刑罚取代理由
报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴法院
原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,请求被驳回,
原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
中,萨尔布吕肯州高等法院
原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决在
时又再次得到国务委员会
原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了,但奥兰法庭在
中
原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
被的委员会判决中,绝大多数法院
原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁决中有三个曾被检察官提出,但被
分庭裁
原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎法院
原判,但时限
题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判分庭三项裁决提出了,
分庭对这三项裁决都
原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
法院决
原判,尽管有极其充分的证据显示这两人是无辜的。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判决在时
原判;另外两个案子的谋杀罪指控被减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底决裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
的确,其中有两名被告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,一个原判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法院特别刑事法庭,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布
原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据提出异议的宣传策略的一部分,而法院已经裁决
原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在中
原判的高等法院裁决实际
规
由被告承担(提供某些证据的)责任,却不允许被告履行举证责任,是违反第十四条的做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在时,地区高等法院
原判,裁
买方没有在《销售公约》第39(1)条规
的合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同的权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近分庭在裁决中
原判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法庭的工作量中,从而使裁决案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审的权利并不包括重新评价证据的权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法院谨慎审理之后才予以判决,在最高司法机关法院
原判之后才成为最终判决;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判决提交司法部长,同时附
表明执行死刑或以其他刑罚取代的理由的报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法维持原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,上诉请求被驳回,维持原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
上诉,萨尔布吕肯州高等法
维持原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项在上诉时又再次得到国务委员会维持原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了上诉,但奥兰法庭在上诉维持原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
被上诉的委员会判,绝大多数法
维持原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁有
个曾被检察官提出上诉,但被上诉分庭裁
维持原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎上诉法维持原判,但时限
题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判分庭项裁
提出了上诉,上诉分庭对这
项裁
都维持原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
上诉法维持原判,尽管有极其充分的证据显示这两人是无辜的。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判在上诉时维持原判;另外两个案子的谋杀罪指控被减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果维持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
的确,其有两名被告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,一个维持原判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法特别刑事法庭上诉,请求撤消判
。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据提出异议的宣传策略的一部分,而法
已经裁
维持原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在上诉维持原判的高等法
裁
实际上规
由被告承担(提供某些证据的)责任,却不允许被告履行举证责任,是违反第十四条的做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在上诉时,地区高等法维持原判,裁
买方没有在《销售公约》第39(1)条规
的合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同的权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近上诉分庭在裁维持原判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法庭的工作量
,从而使裁
案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审的权利并不包括重新评价证据的权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法谨慎审理之后才予以判
,在最高司法机关上诉法
维持原判之后才成为最终判
;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判
提交司法部长,同时附上表明执行死刑或以其他刑罚取代的理由的报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法持原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,上诉请求被驳回,持原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
上诉中,萨尔布吕肯州高等法持原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在上诉时又再次得到国务委员会持原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了上诉,但奥兰法在上诉中
持原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
被上诉的委员会判决中,绝大多数法持原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁决中有个曾被检察官提出上诉,但被上诉
裁定
持原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎上诉法持原判,但时限
题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判项裁决提出了上诉,上诉
对这
项裁决都
持原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
上诉法决定
持原判,尽管有极其充
的证据显示这两人是无辜的。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判决在上诉时持原判;另外两个案子的谋杀罪指控被减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法
彻底决裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
的确,其中有两名被告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,一个持原判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法特别刑事法
上诉,请求撤消判决。 该法
由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布
持原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据提出异议的宣传策略的一部
,而法
已经裁决
持原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在上诉中持原判的高等法
裁决实际上规定由被告承担(提供某些证据的)责任,却不允许被告履行举证责任,是违反第十四条的做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在上诉时,地区高等法持原判,裁定买方没有在《销售公约》第39(1)条规定的合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同的权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近上诉在裁决中
持原判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法
的工作量中,从而使裁决案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法复审的权利并不包括重新评价证据的权利,但这意味着第二审法
审查事实、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会
持原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法谨慎审理之后才予以判决,在最高司法机关上诉法
持原判之后才成为最终判决;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判决提交司法部长,同时附上表明执行死刑或以其他刑罚取代的理由的报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法院维持原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,上诉驳回,维持原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
上诉中,萨尔布吕肯州高等法院维持原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项定在上诉时又再次得到国务委员会维持原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了上诉,但奥兰法庭在上诉中维持原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
上诉
委员会判
中,绝大多数法院维持原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁中有三个曾
检察官提出上诉,但
上诉分庭裁定维持原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎上诉法院维持原判,但时限题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判分庭三项裁提出了上诉,上诉分庭对这三项裁
都维持原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
上诉法院定维持原判,尽管有极其充分
证据显示这两人是无辜
。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判在上诉时维持原判;另外两个案子
谋杀罪指控
减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果维持原判,Bara- yagwiza先生无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底
。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
确,其中有两名
告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,一个维持原判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,撤消判
。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他
某些性格特点,是要吸引对其案件
注意力,是对他判罪
依据提出异议
宣传策略
一部分,而法院已经裁
维持原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在上诉中维持原判高等法院裁
实际上规定由
告承担(提供某些证据
)责任,却不允许
告履行举证责任,是违反第十四条
做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在上诉时,地区高等法院维持原判,裁定买方没有在《销售公约》第39(1)条规定合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同
权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近上诉分庭在裁中维持原判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法庭
工作量中,从而使裁
案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审权利并不包括重新评价证据
权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁
,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法院谨慎审理之后才予以判,在最高司法机关上诉法院维持原判之后才成为最终判
;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判
提交司法部长,同时附上表明执行死刑或以其他刑罚取代
理由
报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法院判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,上诉请求被驳回,判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
上诉中,萨尔布吕肯州高等法院判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在上诉时又再次得到国务委员会判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了上诉,但奥兰法庭在上诉中判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
被上诉的委员会判决中,绝大多数法院判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁决中有三个曾被检察官提出上诉,但被上诉分庭裁定判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎上诉法院判,但时限
题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判分庭三项裁决提出了上诉,上诉分庭对这三项裁决都判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
上诉法院决定判,尽管有极其充分的证据显示这两人是无辜的。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判决在上诉时判;另外两个案子的谋杀罪指控被减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底决裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
的确,其中有两名被告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,一个判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据提出异议的宣传策略的一部分,而法院已经裁决
判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在上诉中判的高等法院裁决实际上规定由被告承担(提供某些证据的)责任,却不允许被告履行举证责任,是违反第十四条的做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在上诉时,地区高等法院判,裁定买方没有在《销售公约》第39(1)条规定的合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同的权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近上诉分庭在裁决中判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法庭的工作量中,从而使裁决案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审的权利并不包括重新评价证据的权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法院谨慎审理之后才予以判决,在最高司法机关上诉法院判之后才成为最终判决;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判决提交司法部长,同时附上表明执行死刑或以其他刑罚取代的理由的报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法院维持原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,上诉请求驳回,维持原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
上诉中,萨尔布吕肯州高等法院维持原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项上诉时又再次得到国务委员会维持原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了上诉,但奥兰法庭上诉中维持原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
上诉的委员会判
中,绝大多数法院维持原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁中有三个曾
检察官提出上诉,但
上诉分庭裁
维持原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎上诉法院维持原判,但时限题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判分庭三项裁提出了上诉,上诉分庭对这三项裁
都维持原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
上诉法院维持原判,尽管有极其充分的证据显示这两人是
辜的。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判上诉时维持原判;另外两个案子的谋杀
指控
减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果维持原判,Bara- yagwiza先生释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底
裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
的确,其中有两名告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,一个维持原判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判
的依据提出异议的宣传策略的一部分,而法院已经裁
维持原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,上诉中维持原判的高等法院裁
实际上规
由
告承担(提供某些证据的)责任,却不允许
告履行举证责任,是违反第十四条的做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
上诉时,地区高等法院维持原判,裁
买方没有
《销售公约》第39(1)条规
的合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同的权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近上诉分庭裁
中维持原判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现
与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法庭的工作量中,从而使裁
案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审的权利并不包括重新评价证据的权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有法院谨慎审理之后才予以判
,
最高司法机关上诉法院维持原判之后才成为最终判
;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,
检察部检察长将死刑判
提交司法部长,同时附上表明执行死刑或以其他刑罚取代的理由的报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴法院维持原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,求被驳回,维持原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
中,萨尔布吕肯州高等法院维持原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在时又再次得到国务委员会维持原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了,但奥兰法庭在
中维持原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
被委员会判决中,绝大多数法院维持原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁决中有三个曾被检察官提出,但被
分庭裁定维持原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎法院维持原判,但时限
题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判分庭三项裁决提出了,
分庭对这三项裁决都维持原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
法院决定维持原判,尽管有极
充分
证据显示这两人是无辜
。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判决在时维持原判;另外两个案子
谋杀罪指控被减为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果维持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底决裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
,
中有两名被告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着
他指控,一个维持原判,另一减刑一年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法院特别刑事法庭,
求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题一再提出指控,反映出他
某些性格特点,是要吸引对
案件
注意力,是对他判罪
依据提出异议
宣传策略
一部分,而法院已经裁决维持原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在中维持原判
高等法院裁决实际
规定由被告承担(提供某些证据
)责任,却不允许被告履行举证责任,是违反第十四条
做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在时,地区高等法院维持原判,裁定买方没有在《销售公约》第39(1)条规定
合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同
权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近分庭在裁决中维持原判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案一道,可能会加到法庭
工作量中,从而使裁决案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审权利并不包括重新评价证据
权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法院谨慎审理之后才予以判决,在最高司法机关法院维持原判之后才成为最终判决;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判决提交司法部长,同时附
表明执行死刑或以
他刑罚取代
理由
报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以
他刑罚代替。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La Cour d'appel du Manitoba a maintenu la décision.
马尼托巴上诉法院维持原判。
En conséquence, l'autorisation de recours a été refusée et la peine prononcée a été confirmée.
因此,上诉请求被驳回,维持原判。
En appel, le tribunal régional de grande instance de Sarrebruck a confirmé cette décision.
上诉中,萨尔布吕肯州高等法院维持原判。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在上诉时又再次得到国务委员会维持原判。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了上诉,但奥兰法庭在上诉中维持原判。
La plupart des décisions ayant fait l'objet d'un appel avaient été confirmées par les tribunaux.
被上诉的委员会判决中,绝大多数法院维持原判。
Le Procureur a fait appel de trois de ces décisions, que la Chambre d'appel confirmera.
这些裁决中有三个曾被检察官提出上诉,但被上诉分庭裁定维持原判。
La Cour d'appel de Paris a confirmé ce jugement, sauf pour ce qui était de la prescription.
巴黎上诉法院维持原判,但时限题除外。
Trois des décisions y relatives qui avaient fait l'objet de recours ont toutes été confirmées en appel.
对审判分庭三项裁决提出了上诉,上诉分庭对这三项裁决都维持原判。
La cour d'appel a confirmé les condamnations, malgré un ensemble de preuves considérable indiquant que les intéressés sont innocents.
上诉法院决定维持原判,尽管有极其充分的证据显示这两人是无辜的。
Quatre des condamnations ont été confirmées en appel, mais, dans deux autres cas, l'inculpation pour meurtre a été abandonnée au profit d'une inculpation pour homicide.
四项判决在上诉时维持原判;外两个案子的谋杀罪指控被
为过失杀人。
Si cette décision est maintenue, autrement dit si M. Barayagwiza est acquitté ou peut retourner au Cameroun, de nombreux Rwandais prédisent une rupture complète avec le Tribunal.
如果维持原判,Bara- yagwiza先生被无罪释放或返回喀麦隆,那么许多卢旺达人预计会同该法庭彻底决裂。
En réalité, deux des intéressés, Said Sadr et Khalil Rostamkhani, contre lesquels d'autres chefs d'inculpation avaient été retenus, ont vu leur peine confirmée pour le premier et réduite d'un an pour le second.
的确,其中有两名被告,Said Sadr和 Khalil Rostamkhani, 显然也面临着其他指控,个维持原判,
刑
年。
4 L'auteur a formé un recours en nullité auprès de la chambre pénale spéciale de la Cour suprême de la République, composée de «juges sans visage», laquelle a confirmé en date du 5 septembre 1996 la décision attaquée.
4 提交人向最高法院特别刑事法庭上诉,请求撤消判决。 该法庭由匿名法官组成,于1996年9月5日宣布维持原判。
Les allégations répétées de l'intéressé sur divers sujets reflètent certains traits de sa personnalité et relèvent de ses manoeuvres tendancieuses visant à attirer l'attention sur son affaire et à mettre en doute les fondements de ses condamnations judiciairement confirmées.
他对各种题
再提出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据提出异议的宣传策略的
部分,而法院已经裁决维持原判。
Ils affirment que le jugement de la Cour supérieure, qui a été confirmé en appel, a eu pour effet d'imposer à l'accusé une charge (celle de fournir certaines preuves) sans lui donner la possibilité de s'en acquitter, en violation de l'article 14 du Pacte.
他们辩称,在上诉中维持原判的高等法院裁决实际上规定由被告承担(提供某些证据的)责任,却不允许被告履行举证责任,是违反第十四条的做法。
La cour d'appel a confirmé la décision, déclarant que l'acheteur n'avait pas dénoncé le défaut de conformité dans un délai raisonnable comme il est prévu à l'article 39-1 de la CVIM et était par conséquent déchu du droit de se prévaloir de ce défaut.
在上诉时,地区高等法院维持原判,裁定买方没有在《销售公约》第39(1)条规定的合理时间内发出缺陷通知,因此丧失了援用货物不符合同的权利。
En outre, à la suite de la récente décision de la Chambre d'appel confirmant le refus de renvoi de l'affaire Munyakazi au Rwanda, cette affaire, ainsi que les affaires Kanyarukiga, Hategekimana et Gatete, pourraient maintenant être ajoutées à la charge de travail du Tribunal, portant à 38 le nombre total d'affaires à juger.
此外,由于最近上诉分庭在裁决中维持原判,拒绝将Munyakazi案移交卢旺达,该案现在与Kanyarukiga案、Hategekimana案和Gatete案道,可能会加到法庭的工作量中,从而使裁决案件总数达到38宗。
Il fait observer que le droit au double degré de juridiction ne comporte pas le droit à une nouvelle appréciation des éléments de preuve, mais signifie que les juridictions de deuxième instance examinent les éléments de fait et de droit, et la décision judiciaire, laquelle est maintenue, sauf en cas de décision arbitraire ou de déni de justice.
缔约国指出,由第二法庭复审的权利并不包括重新评价证据的权利,但这意味着第二审法庭审查事实、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
Une condamnation à la peine de mort a) n'est prononcée qu'après un examen minutieux par les tribunaux et ne devient définitive qu'après avoir été confirmée par la cour d'appel; b) ne peut pas être exécutée tant que le Président du Département des poursuites n'a pas communiqué la sentence au Ministre de la justice, accompagnée d'un rapport indiquant les raisons de l'exécution de la peine ou de son remplacement par une autre peine; c) doit être examinée par le Conseil des ministres, qui rendra un avis sur le point de savoir si la peine devrait être exécutée ou remplacée par une autre peine.
死刑(a) 只有在法院谨慎审理之后才予以判决,在最高司法机关上诉法院维持原判之后才成为最终判决;(b) 不得对孕妇或未成年人判处死刑,在检察部检察长将死刑判决提交司法部长,同时附上表明执行死刑或以其他刑罚取代的理由的报告之前,不得执行死刑;(c) 死刑必须由部长会议审查,部长会议将提出意见,表明是否应执行死刑或以其他刑罚代替。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。