法语助手
  • 关闭
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是统包合同方式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(见下文第54段)的制定包括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不抗力艰苦条件的统包式合同、代理分销、《国际语解释通则》、许证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以统包、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包括供电供水统包形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有能扩大,因而规划了一项全面的统包服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应统包合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施统包合同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的统包内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包合同的办法,并提出所能获得的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并能减少合同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


鼻腭神经, 鼻儿, 鼻风, 鼻缝合术, 鼻辅音, 鼻疳, 鼻干燥, 鼻根, 鼻根的, 鼻根点,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是统包合同方式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助统包合同实了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(见下文第54段)的定也包括支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的统包式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以统包交易、储存、加粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发有主动的鼓励措施,包括供电供水统包形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的统包服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应统包合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施统包合同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的统包内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分是为了满足货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包合同的办法,并提出所能获得的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


鼻孔(鲸类的), 鼻孔闭锁, 鼻孔溃疡, 鼻孔扩张器, 鼻口的, 鼻勒, 鼻泪管, 鼻泪管石, 鼻泪管炎, 鼻梁,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业统包同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

国机构采用的统包同方式,这使得同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项料支助统包同实现了外包,根据该同,承包商负责所有的料供应链料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前统包同(见下文第54段)的制定也包括对现场支助职能的每月补偿,这项费用料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的统包同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署统包同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行并,组的商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,因为稳定团订立了沿海货运统包同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包括供电供水统包形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的统包服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用料供应统包同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在料支助同需要重新招标的其他维特派团中实施统包同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较料供应的统包内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮同以及运营中央仓库办理联国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团料支助费用绩效,对统包同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

同结构从商品供应向主要统包服务同的转变,也越来越要求扩大对现有同的同管理监督、风险及技术能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分为了满足对货物服务的一般需求,只需略供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包同的办法,并提出所能获得的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活,并可能减少同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包同安排。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


鼻韵母, 鼻粘膜, 鼻针, 鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

国机构采用的是,这使得费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助实现了外,根据该,承商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料(见下文第54段)的制定也括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行并,组成综性的商业经营,以交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,括供电供水建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的服务,将运送口粮的责任交给承商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助需要重新招标的其他维特派团中实施的模,这些特派团括非洲联盟-达尔富尔混行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的内部模,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理口粮以及运营中央仓库办理联国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对内部模进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

结构从商品供应向主要服务的转变,也越来越要求扩大对现有管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用的办法,并提出所能获得的好处括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用合同方式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助合同实现了外,根据该合同,承商负责所有燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料合同(见下文第54段)制定也括对现场支助职能补偿,这项费用是与燃料数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目付使用过程中拖延也可能给开发计划署合同商带来法律赔偿责任方面影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性商业经营,以易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北地方,实况调查团发现有主动鼓励措施,括供电供水形式建造并分配新造装配完毕住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面服务,将运送口粮责任给承商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应合同作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标其他维特派团中实施合同模式,这些特派团括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发已设特派团管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同合同管理与监督、风险及技术性能管理作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年采购易有很大一部分是为了满足对货物服务一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利迹象,括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以方式),提供简单基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用合同办法,并提出所能获得好处括减少遭受舞弊风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源需求,增加扩大或减少支助灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照业性合同作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是合同方式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助合同实现了外,根据该合同,承责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料合同(见下文第54段)的制定也括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并、有关不可抗力艰苦条件的式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署合同带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的业经营,以交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿合同,而未按照预算采船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,括供电供水形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的服务,将送口粮的责任交给承

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空输协会(空协会)来在整个采进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施合同的模式,这些特派团括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理口粮合同以及营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从品供应向主要服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采交易有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应谈判,或根本不需要谈判,而目前的采则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

协会赞成采用合同的办法,并提出所能获得的好处括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采的是统包合同方式,这使得合同费在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(见下文第54段)的制定也包括对现场支助职能的每月补偿,这项费是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的统包式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使过程中的拖延也可能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包括供电供水统包形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的统包服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采燃料供应统包合同的作法,聘了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施统包合同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的统包内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费绩效,对统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采统包合同的办法,并提出所能获得的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务的费

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是统包合同方式,这使合同费用在大多数情况十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(见文第54段)的制定也包括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无关。

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有述方面的工作队组成:并购、有关不可抗力艰苦条件的统包式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责任方面的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物方面也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地方,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包括统包形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全面的统包服务,将运送口粮的责任交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料统包合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施统包合同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料应的统包内部模式,行预咨委会期望在一次概览报告中说明进展情况,以反映在这方面取的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品应向主要统包服务合同的转,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与应商谈判,或根本不需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提房屋(有时以统包方式),提简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包合同的办法,并提出所能获的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相关人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,
tǒngbāo
se charger v.pr entièrement de ;
prendre entièrement en charge
法 语 助 手

Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.

此船将按照商业性统包合同运作。

En effet, les organismes des Nations Unies appliquent une formule de contrat clefs en main pour la plupart des marchés, ce qui rend ceux-ci extrêmement onéreux.

联合国机构采用的是统包合同式,这使得合同费用在大多数情况下变得十分昂贵。

Cela s'est traduit par l'exécution d'un contrat clefs en main, aux termes duquel l'adjudicataire était responsable de toute la chaîne de fourniture et de gestion des carburants.

通过实施一项燃料支助统包合同实现了外包,根据该合同,承包商负责所有的燃料供应链燃料业务。

Les contrats clefs en main actuels (voir par. 54 ci-après) sont structurés de manière à inclure des sommes calculées mensuellement au titre des fonctions d'appui sur place, indépendamment du volume.

目前燃料统包合同(见下文第54段)的制定也包括对现场支助职能的每月补偿,这项费用是与燃料的数量无

Elle est constituée des équipes spéciales suivantes: fusions et acquisitions, transactions clefs en main, force majeure, représentation et distribution, Incoterms, licences, contrats électroniques et enfin compétence et loi applicable.

该委员会设有下述的工作队组成:并购、有可抗力艰苦条件的统包式合同、代理分销、《国际贸易术语解释通则》、许可证发放、电子订约、管辖权适用法律。

Les retards enregistrés à cet égard pourraient aussi avoir des conséquences d'ordre juridique et engager la responsabilité du PNUD et des entrepreneurs qui ont passé des marchés « clefs en main ».

而在项目交付使用过程中的拖延也可能给开发计划署统包合同商带来法律赔偿责的影响。

Le secteur céréalier est lui aussi en cours de concentration, les quelque grandes sociétés existantes se transformant en groupes intégrés dont l'activité englobe le commerce, l'entreposage, la transformation et la minoterie.

谷物也一样,几家大公司正在实行合并,组合成综合性的商业经营,以统包交易、储存、加工制粉业务。

Le solde inutilisé s'explique par le fait que la Mission a signé un contrat clefs en main pour ses opérations de transport côtier au lieu d'acheter les navires prévus dans le budget.

所需经费减少,是因为稳定团订立了沿海货运统包合同,而未按照预算采购海运船只。

Dans le nord du district, la Mission a noté des incitations de type « proactif », dont l'électrification, l'approvisionnement en eau et la construction et l'allocation de logements clef en main, de construction nouvelle, tout équipés.

该区内再往北的地,实况调查团发现有主动的鼓励措施,包括供电供水统包形式建造并分配新造装配完毕的住宅。

Avec l'expansion potentielle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), un service porte à porte est prévu, confiant la responsabilité de la livraison des rations au fournisseur.

由于联合国驻塞浦路斯维持平部队(联塞部队)有可能扩大,因而规划了一项全统包服务,将运送口粮的责交给承包商。

Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication.

由于联苏特派团首次采用燃料供应统包合同的作法,聘用了一家顾问公司——国际航空运输协会(空运协会)来在整个采购进程中提供咨询服务。

Il a donc été décidé d'appliquer le modèle du contrat clefs en main à d'autres missions de maintien de la paix où les contrats d'appui concernant les carburants devaient être renouvelés (MINUAD, FINUL, MINUSTAH, MINUL et MONUC).

因此,决定在燃料支助合同需要重新招标的其他维特派团中实施统包合同的模式,这些特派团包括非洲联盟-达尔富尔混合行动、联黎部队、联海稳定团、联利特派团联刚特派团。

Sachant qu'une étude comparative des deux modèles de gestion des carburants, l'un interne, l'autre entièrement externalisé, a été confiée un consultant, le Comité compte que le prochain rapport d'ensemble fera le point de la situation à ce sujet.

获悉已聘请咨询公司来比较燃料供应的统包内部模式,行预咨委会期望在下一次概览报告中说明进展情况,以反映在这取得的经验。

Il régit essentiellement les questions de gestion dans le contexte de contrats de ravitaillement clefs en main, et dans celui de missions établies qui gèrent un entrepôt central à partir duquel elles distribuent les rations en utilisant les moyens de l'ONU.

手册主要处理统包口粮合同以及运营中央仓库办理联合国付款转发的已设特派团的管理问题。

Le Comité consultatif a également été informé qu'un consultant avait été engagé pour réaliser une évaluation objective des coûts et des résultats de l'appui à la gestion des carburants pour plusieurs missions, et pour comparer le modèle interne et le modèle clefs en main.

行预咨委会还获悉聘请了一家顾问公司来客观评估几个特派团燃料支助费用绩效,对统包合同模式内部模式进行比较。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

Comparées à celles des années précédentes - quand une bonne part des transactions portaient sur des biens et des services génériques qui n'exigeaient guère de négociation avec les fournisseurs -, les opérations actuelles sont plus compliquées, elles visent le long terme et, dans beaucoup de cas, concernent un service clef en main.

往年的采购交易有很大一部分是为了满足对货物服务的一般性需求,只需略与供应商谈判,或根本需要谈判,而目前的采购则既复杂,费时又长,而且在许多情况下需要全套统包支助。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包式),提供简单的基础设施社会福利、免税以及少收或免收水电费。

L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services.

空运协会赞成采用统包合同的办法,并提出所能获得的好处包括减少遭受舞弊的风险,减少业务金融风险,减少维持内部能力及相人力资源的需求,增加扩大或减少支助的灵活性,并可能减少合同有效期限内提供服务的费用。

Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.

如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间仓库、建造后后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃库库建造办公室住宿营地,随后作出了统包合同安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 统包 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


瞳人散杳, 瞳人锁紧, 瞳仁, 瞳子高, , 统包, 统包价, 统包价格, 统保, 统编,