Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过,
向新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约
执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他地方看到
野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助联合国无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲
广播
提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他地
提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络活动,尤其是宣传运动方面
活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施
最新情况,说明如何通过采取新
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随举行
非正式磋商结束时,安理会
向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
处还通过影像会议继续向两国首都播放每周
简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向界简要介绍了这项公约
执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他地方看到
野蛮行为,都是作为简要
和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助联合国无线电
广播继续通过网络为北美和欧洲
广播听众提供简要
报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他地区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国中心网络
活动,尤其是宣传运动方面
活动,并提供
在过去一年采取各项措施
最
情况,说明如何通过采取
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国
中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息办法,通过
发布会、
简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行非正式磋商结束时,安理会主席向
界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南
和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之,
年来我们在阿尔及利亚看到
野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他地方看到
野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会助
联合国无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲
广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目
正在进行努力,以便向其他地区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络活动,尤其是宣传运动方面
活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施
最新情况,说明如何通过采取新
战略方针,强调最佳利用现有
源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过媒体传播信息
办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约执
。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到野蛮
为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他地方看到
野蛮
为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助联合国
新闻广播继续通过网络为北美和欧洲
广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进
努力,以便向其他地区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络活动,尤其是宣传运动方面
活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施
最新
,说明如何通过采取新
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和
视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进
宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议
,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履
其根据国际法承担
义务,强调各方必须立即停止一切暴力
为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他地方看到
野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助联合国无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲
广播听众
简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他地区听众
这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络活动,尤其是宣传运动方面
活动,
新闻部在过去一年采取各项措施
最新情况,说明如何通过采取新
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体
宣传材料,
通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻处还通过影像会议继续两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,新闻界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,
新闻界简要介绍了这项公约
执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他
方看到
野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助联合国无线电新闻广播继续通过网络为北美和欧洲
广播
众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便
其他
众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络活动,尤其是宣传运动方面
活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施
最新情况,说明如何通过采取新
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息办法,通过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动
媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行非正式磋商结束时,安理会
新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新闻过影像会议继续向两国首都播放每周新闻简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作案
过后,主席向新闻界简要介绍了这项
案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷公约》生效四周年之际,向新闻界简要介绍了这项公约执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他地
看到
野蛮行为,都是作为简要新闻和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助联合国无线电新闻广播继续
过网络为北美和欧洲
广播听众提供简要新闻报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他地区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新闻中心网络活动,尤其是宣传运动
活动,并提供新闻部在过去一年采取各项措施
最新情况,说明如何
过采取新
战略
针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全
影响,来加强联合国新闻中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取过多媒体传播信息
办法,
过新闻发布会、新闻简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并
过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行非正式磋商结束时,安理会主席向新闻界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各
履行其根据国际法承担
义务,强调各
必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
处还通过影像会议继续向两国首都播放每周
简
节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向界简
介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长《
公约》生效四周年之际,向
界简
介绍了这项公约
执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
那之前,十多年来我们
阿尔及利亚看到
野蛮行为,以及
内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他地方看到
野蛮行为,都是作为简
和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助联合国无线电
广播继续通过网络为北美和欧洲
广播听众提供简
报道、特写和原始录音,目前正
进行努力,以便向其他地区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简介绍联合国
中心网络
活动,尤其是宣传运动方面
活动,并提供
部
过去一年采取各项措施
最
情况,说明如何通过采取
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国
中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传播信息办法,通过
发布会、
简
介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、广播和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和公共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
随后举行
非正式磋商结束时,安理会主席向
界简
介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Bureau a par ailleurs poursuivi sa série de points de presse hebdomadaires par vidéoconférence entre les deux capitales.
新处还通过影像会议继续向两国首都
放每周新
简要节目。
Le 2 juin, le programme de travail du Conseil ayant été approuvé pour le mois, la Présidente en a fait part à la presse.
2日,安理会工作方案通过后,主席向新界简要介绍了这项方案。
Lors du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction des mines, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a fait le point de son application pour des journalistes.
主管裁军事务副秘书长在《禁雷》生效四周年之际,向新
界简要介绍了这项
执行情况。
Aussi bien, les barbaries observées depuis une décennie en Algérie, les attentats de Nairobi, de Dar es-Salaam, d'Égypte, etc. étaient mis au compte des faits divers, ces événements épisodiques qui viennent à peine troubler notre quiétude.
在那之前,十多年来我们在阿尔及利亚看到野蛮行为,以及在内罗毕、达累斯萨拉姆、埃及和其他地方看到
野蛮行为,都是作为简要新
和几乎不能打扰我们
宁静
事件来报道
。
Financé par la Fondation des Nations Unies, le Service de nouvelles de la Radio des Nations Unies continue d'offrir aux auditeurs nord-américains et européens des bulletins d'information, des reportages et des enregistrements audio « bruts » via le Web et étendra bientôt ce service à d'autres publics.
由联合国基金会资助联合国无线电新
继续通过网络为北美和欧洲
听众提供简要新
报道、特写和原始录音,目前正在进行努力,以便向其他地区听众提供这种服务。
Le présent rapport résume les activités menées par le réseau des centres d'information des Nations Unies, en particulier dans le domaine des campagnes de communication, et rend compte des nouvelles mesures prises par le Département au cours de l'année écoulée pour renforcer les centres d'information en adoptant une nouvelle démarche stratégique qui privilégie une utilisation optimale des ressources disponibles afin d'améliorer l'impact global des activités.
本报告简要介绍联合国新中心网络
活动,尤其是宣传运动方面
活动,并提供新
部在过去一年采取各项措施
最新情况,说明如何通过采取新
战略方针,强调最佳利用现有资源,以进一步发挥全面影响,来加强联合国新
中心。
Il a assuré la diffusion de l'information à travers une approche multimédia: distribution de matériel d'information lors de conférences de presse, de points de presse et d'autres activités de sensibilisation des médias, diffusion de l'information sur le site Web de l'ONU, émissions de radio et de télévision, expositions, manifestations et activités spéciales organisées en collaboration avec des organisations éducatives et des organisations non gouvernementales, services d'information des visiteurs et de réponse aux demandes de renseignements.
它采取通过多媒体传信息
办法,通过新
发布会、新
简要介绍和其他媒体宣传活动向媒体提供宣传材料,并通过联合国网站、
和电视节目、展览、与教育组织和非政府组织联合举办
专门活动以及参观者服务和
共咨询等进行宣传。
À l'issue des consultations informelles qui ont suivi, le Président du Conseil a donné lecture d'un résumé de la réunion aux médias, dans lequel il a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés par les pertes civiles dans le sud d'Israël et à Gaza, a condamné l'escalade de la violence, a appelé toutes les parties à respecter leurs obligations en vertu du droit international et a souligné la nécessité pour toutes les parties de cesser immédiatement tous les actes de violence.
在随后举行非正式磋商结束时,安理会主席向新
界简要介绍了会议情况,他指出,安理会成员对以色列南部和加沙发生
平民死亡事件深表关切,谴责暴力升级,呼吁各方履行其根据国际法承担
义务,强调各方必须立即停止一切暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。