法语助手
  • 关闭

等效力

添加到生词本

force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际须协调它高效力效率地提供援助努力。

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质量低,减轻了年度汇报责任监测机制效力

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统机构间协调方面重叠和效力

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

出版有贸易、发展、金融和发展效力评估方面论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认为,这个进程须维持和确认中期计划及其各修订案主要文书效力和用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提出“模块提供”和“支助提供”概念将在效力和效率方面带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事向政府提出短期措施建议,采取旨在实现两性平等行动,事后对该措施效力进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序和审议捐助条件以及衡量援助效力措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫尔姆斯-伯顿法》具有国际法中单方面行为一切特点,因为该法符合自主性、公开宣布和产生法律效力标准。

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《维也纳条约法公约》第21条适用和它引起效力

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

于第二句,有人建议在评注中述及转换对重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项效力

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映出增加联阿援助团在捐助者协调和援助效力能力方面工作人员设置,以满足使特派团能够有效执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认为,联合国作用应当是在改革进程中向各国提供支助和咨询、调动资源和提高其效力方面进行协调。

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知在形式上是一种单方面行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生效力,例如在条约制度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行为演变、存在期和效力可在下次报告中予以讨论。 下次报告将须努力回答工作组在第五十五届议上通过建议6中提出

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行为规模、预防和打击贩运行为工作,以及就这一现象采取政策和措施效力,向各国政府提出报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对是自动产生担保权或使其自动具有对抗第三方效力情形下设定和对抗第三方效力为数不多

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权对以以下理由提出国籍要求作出裁定:出生、亲子系、承认或婚姻效力(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁具有域外效力法律法规,阻止发展中国家对自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之和法律框架有人类学和经济某些方面,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施效力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


道路狭窄处, 道路延伸, 道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,
force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际社会必须协调它高率地提供援助

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质量低,减轻了年度汇报责任监测机制

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统机构间协调方面重叠和问题。

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

版有贸易、发展、金融和发展评估方面论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认为,这个进程必须维持和确认中计划及其各修订案主要文书和用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提“模块提供”和“支助提供”概念将率方面带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事会向政府提措施建议,采取旨实现两性平等行动,事后对该措施进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序和审议捐助条件以及衡量援助措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫尔姆斯-伯顿法》具有国际法中单方面行为一切特点,因为该法符合自主性、公开宣布和产生法律标准。

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《维也纳条约法公约》第21条适用问题和它引起问题。

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

关于第二句,有人建议评注中述及转换对重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映增加联阿援助团捐助者协调和援助方面工作人员设置,以满足使特派团能够有执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认为,联合国作用应当是改革进程中向各国提供支助和咨询、调动资源和提高其方面进行协调。

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知形式上是一种单方面行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生,例如条约制度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行为演变、存问题可下次报告中予以讨论。 下次报告将必须努回答工作组第五十五届会议上通过建议6中提问题。

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行为规模、预防和打击贩运行为工作,以及就这一现象采取政策和措施,向各国政府提报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对是自动产生担保权或使其自动具有对抗第三方情形下设定和对抗第三方为数不多问题。

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权对以以下理由提国籍要求作裁定:生、亲子关系、承认或婚姻(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁具有域外法律法规,阻止发展中国家对自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之社会和法律框架有关人类学和社会经济某些方面,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,
force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际社会必须协调它高效力效率地提供援助努力。

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质量低,减轻了年度汇报责任效力

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统构间协调方面重叠和效力问题。

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

出版有贸易、发展、金融和发展效力评估方面论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认为,这个进程必须维持和确认中期计划及其各修订案主要文书效力和用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提出“模块提供”和“支助提供”概念将在效力和效率方面带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事会向政府提出短期措施建议,采取旨在实现两性平行动,事后对该措施效力进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序和审议捐助条件以及衡量援助效力措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫尔姆斯-伯顿法》具有国际法中单方面行为一切特点,因为该法符合自主性、公开宣布和产生法律效力

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《维也纳条约法公约》第21条适用问题和它引起效力问题。

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

关于第二句,有人建议在评注中述及转换对重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项效力

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映出增加联阿援助团在捐助者协调和援助效力能力方面工作人员设置,以满足使特派团能够有效执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认为,联合国作用应当是在改革进程中向各国提供支助和咨询、调动资源和提高其效力方面进行协调。

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知在形式上是一种单方面行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生效力,例如在条约度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行为演变、存在期和效力问题可在下次报告中予以讨论。 下次报告将必须努力回答工作组在第五十五届会议上通过建议6中提出问题。

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行为规模、预防和打击贩运行为工作,以及就这一现象采取政策和措施效力,向各国政府提出报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对是自动产生担保权或使其自动具有对抗第三方效力情形下设定和对抗第三方效力为数不多问题。

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权对以以下理由提出国籍要求作出裁定:出生、亲子关系、承认或婚姻效力(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取具有域外效力法律法规,阻止发展中国家对自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之社会和法律框架有关人类学和社会经济某些方面,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施效力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,
force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际社会必须协调它高效力效率地提供援助努力。

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质量低,减轻了年度汇报责任监测机制效力

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统机构间协调方面重叠效力问题。

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

出版有贸易、展、金效力评估方面论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认为,这个进程必须维持确认中期计划及其各修订案主要文书效力用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提出“模块提供”“支助提供”概念将在效力效率方面带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事会向政府提出短期措施建议,采取旨在实现两性平等行动,事后对该措施效力进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序审议捐助条件以及衡量援助效力措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫尔姆-法》具有国际法中单方面行为一切特点,因为该法符合自主性、公开宣布产生法律效力标准。

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《维也纳条约法公约》第21条适用问题它引起效力问题。

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

关于第二句,有人建议在评注中述及转换对重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项效力

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映出增加联阿援助团在捐助者协调援助效力能力方面工作人员设置,以满足使特派团能够有效执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认为,联合国作用应当是在改革进程中向各国提供支助咨询、调动资源提高其效力方面进行协调。

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知在形式上是一种单方面行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生效力,例如在条约制度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行为演变、存在期效力问题可在下次报告中予以讨论。 下次报告将必须努力回答工作组在第五十五届会议上通过建议6中提出问题。

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行为规模、预防打击贩运行为工作,以及就这一现象采取政策措施效力,向各国政府提出报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对是自动产生担保权或使其自动具有对抗第三方效力情形下设定对抗第三方效力为数不多问题。

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权对以以下理由提出国籍要求作出裁定:出生、亲子关系、承认或婚姻效力(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁具有域外效力法律法规,阻止展中国家对自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之社会法律框架有关人类学社会经济某些方面,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施效力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


得暴病, 得便, 得标人, 得病, 得不偿失, 得不到任何救援, 得不到原以为能得到的东西, 得偿夙愿, 得逞, 得逞一时,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,
force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际社会必须协调它高率地提供援助努力。

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质量低,减轻了年度汇报责任监测机制

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统机构间协调方面重叠和问题。

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

出版有贸易、、金融和评估方面论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认为,这个进程必须维持和确认中期计划及其各修订案主要文书和用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提出“模块提供”和“支助提供”概念将在率方面带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事会向政府提出短期措施建议,采取旨在实现两性平等行动,事后对该措施进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序和审议捐助条件以及衡量援助措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫-伯顿法》具有国际法中单方面行为一切特点,因为该法符合自主性、公开宣布和产生法律标准。

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《维也纳条约法公约》第21条适用问题和它引起问题。

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

关于第二句,有人建议在评注中述及转换对重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映出增加联阿援助团在捐助者协调和援助能力方面工作人员设置,以满足使特派团能够有执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认为,联合国作用应当是在改革进程中向各国提供支助和咨询、调动资源和提高其方面进行协调。

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知在形式上是一种单方面行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生,例如在条约制度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行为演变、存在期和问题可在下次报告中予以讨论。 下次报告将必须努力回答工作组在第五十五届会议上通过建议6中提出问题。

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行为规模、预防和打击贩运行为工作,以及就这一现象采取政策和措施,向各国政府提出报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对是自动产生担保权或使其自动具有对抗第三方情形下设定和对抗第三方为数不多问题。

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权对以以下理由提出国籍要求作出裁定:出生、亲子关系、承认或婚姻(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁具有域外法律法规,阻止中国家对自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之社会和法律框架有关人类学和社会经济某些方面,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


得到满足的愿望, 得到某人的保护, 得到某人的同意, 得到某人的音信, 得到某人赞助的, 得到签证, 得到适当的报酬, 得到特别准许, 得到同意做某事, 得到下面的支持,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,
force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际社会协调它高效力效率地提供援助努力。

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质低,减轻了年度汇报责任监测机制效力

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统机构间协调方面重叠和效力问题。

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

出版有贸易、发展、金融和发展效力评估方面论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认为,这个进程持和确认中期计划其各修订案主要文书效力和用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提出“模块提供”和“支助提供”概念将在效力和效率方面带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事会向政府提出短期措施建议,采取旨在实现两性平等行动,事后对该措施效力进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序和审议捐助条件以援助效力措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫尔姆斯-伯顿法》具有国际法中单方面行为一切特点,因为该法符合自主性、公开宣布和产生法律效力标准。

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《也纳条约法公约》第21条适用问题和它引起效力问题。

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

关于第二句,有人建议在评注中述转换对重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项效力

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映出增加联阿援助团在捐助者协调和援助效力能力方面工作人员设置,以满足使特派团能够有效执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认为,联合国作用应当是在改革进程中向各国提供支助和咨询、调动资源和提高其效力方面进行协调。

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知在形式上是一种单方面行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生效力,例如在条约制度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行为演变、存在期和效力问题可在下次报告中予以讨论。 下次报告将努力回答工作组在第五十五届会议上通过建议6中提出问题。

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行为规模、预防和打击贩运行为工作,以就这一现象采取政策和措施效力,向各国政府提出报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对是自动产生担保权或使其自动具有对抗第三方效力情形下设定和对抗第三方效力为数不多问题。

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权对以以下理由提出国籍要求作出裁定:出生、亲子关系、承认或婚姻效力(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁具有域外效力法律法规,阻止发展中国家对自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之社会和法律框架有关人类学和社会经济某些方面,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施效力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


得好评的, 得计, 得济, 得奖, 得奖杯, 得奖的, 得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,
force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际社会必须协调它高效力效率地提供援助努力。

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质量低,减轻了年度汇报责任监测机制效力

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统机构间协调重叠和效力问题。

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

出版有贸易、发展、金融和发展效力评估论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认,这个进程必须维持和确认中期计划及其各修订案主要文书效力和用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提出“模块提供”和“支助提供”概念将在效力和效率带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事会向政府提出短期措施建议,采取旨在实现两性平等行动,事后对该措施效力进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序和审议捐助条件以及衡量援助效力措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫尔姆斯-伯顿法》具有国际法中单一切特该法符合自主性、公开宣布和产生法律效力标准。

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《维也纳条约法公约》第21条适用问题和它引起效力问题。

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

关于第二句,有人建议在评注中述及转换对重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项效力

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映出增加联阿援助团在捐助者协调和援助效力能力工作人员设置,以满足使特派团能够有效执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认,联合国作用应当是在改革进程中向各国提供支助和咨询、调动资源和提高其效力进行协调。

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知在形式上是一种单,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生效力,例如在条约制度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行演变、存在期和效力问题可在下次报告中予以讨论。 下次报告将必须努力回答工作组在第五十五届会议上通过建议6中提出问题。

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行规模、预防和打击贩运行工作,以及就这一现象采取政策和措施效力,向各国政府提出报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对是自动产生担保权或使其自动具有对抗第三效力情形下设定和对抗第三效力数不多问题。

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权对以以下理由提出国籍要求作出裁定:出生、亲子关系、承认或婚姻效力(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁具有域外效力法律法规,阻止发展中国家对自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之社会和法律框架有关人类学和社会经济某些,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施效力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


得意的想法, 得意的想法<俗>, 得意地, 得意地谈到某人, 得意门生, 得意忘形, 得意扬扬, 得意扬扬的样子, 得意洋洋, 得用,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,
force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际社会必须它高效力效率地提供援助努力。

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质量低,减轻了年度汇报责任监测机制效力

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统机构方面重叠和效力问题。

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

出版有贸易、发展、金融和发展效力评估方面论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认为,这个进程必须维持和确认中期计划及其各修订案主要文书效力和用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提出“模块提供”和“支助提供”概念将在效力和效率方面带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事会向政府提出短期措施建议,采取旨在实现两性平等行动,事后对措施效力进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序和审议捐助条件以及衡量援助效力措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫尔姆斯-伯顿法》具有国际法中单方面行为一切特点,因为合自主性、公开宣布和产生法律效力标准。

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《维也纳条约法公约》第21条适用问题和它引起效力问题。

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

关于第二句,有人建议在评注中述及转换对重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项效力

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映出增加联阿援助团在捐助者和援助效力能力方面工作人员设置,以满足使特派团能够有效执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认为,联合国作用应当是在改革进程中向各国提供支助和咨询、动资源和提高其效力方面进行

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知在形式上是一种单方面行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生效力,例如在条约制度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行为演变、存在期和效力问题可在下次报告中予以讨论。 下次报告将必须努力回答工作组在第五十五届会议上通过建议6中提出问题。

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行为规模、预防和打击贩运行为工作,以及就这一现象采取政策和措施效力,向各国政府提出报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对是自动产生担保权或使其自动具有对抗第三方效力情形下设定和对抗第三方效力为数不多问题。

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权对以以下理由提出国籍要求作出裁定:出生、亲子关系、承认或婚姻效力(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁具有域外效力法律法规,阻止发展中国家对自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之社会和法律框架有关人类学和社会经济某些方面,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施效力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,
force équivalente Fr helper cop yright

La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.

国际社会必须协调它高率地提供援助

Des données de mauvaise qualité diminuaient l'efficacité des mécanismes de contrôle, comme l'obligation de présenter des rapports annuels.

数据质量低,减轻了年度汇报责任监测机制

Les questions de chevauchement et d'efficacité de la coordination interinstitutions au sein du système devront être examinées plus avant.

需要进一步解决全系统机构间协调方面重叠问题。

A publié des articles sur le commerce, le développement et les finances et au sujet des évaluations sur l'efficacité des activités de développement.

出版有贸易、发展、金融发展评估方面论文。

Notre délégation estime que ce processus doit maintenir et confirmer la validité et l'utilité d'instruments essentiels tels que le plan à moyen terme et ses révisions.

我国代表团认为,这个进程必须维持确认中期计划及其各修订案主要文书用处。

Des concepts tels que la fournitures d'éléments autonomes et la fourniture d'un appui par les centres de service régionaux assureront de nets avantages en matière d'efficience et d'efficacité.

区域服务中心提出“模块提供”“支助提供”概念将在率方面带来明显好处。

Le Conseil propose des mesures à court terme au gouvernement et mène des actions visant à assurer l'égalité entre les sexes dont il évalue les effets par la suite.

理事会向政府提出短期措施建议,采取旨在实现两性平等行动,事后措施进行评估。

Assurer une certaine souplesse dans la fourniture de l'aide, notamment par une harmonisation des procédures et de la conditionnalité appliquées par les donateurs, et en mesurant l'efficacité de l'aide fournie.

· 通过统一捐助程序审议捐助条件以及衡量援助措施确保提供援助当地灵活性。

La loi Helms-Burton présente toutes les caractéristiques d'un acte unilatéral du point de vue du droit international en ce qu'elle répond aux critères d'autonomie, de notoriété et de production d'effets juridiques.

《赫尔姆斯-伯顿法》具有国际法中单方面行为一切特点,因为该法符合自主性、公开宣布产生法律标准。

La question concernant l'application de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et les effets de la réciprocité qu'il implique doit être examinée avec une grande prudence.

应当十分审慎地审议《维也纳条约法公约》第21条适用问题它引问题。

En ce qui concerne la deuxième phrase, il a été suggéré de traiter dans le commentaire les effets de la conversion sur d'autres questions convenues dans le cadre du redressement, comme une réduction des créances.

关于第二句,有人建议在评注中述及转换重组中商定减少债权(“修剪”)其他事项

Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace.

规划预算还反映出增加联阿援助团在捐助者协调援助方面工作人员设置,以满足使特派团能够有执行任务需要。

Nous estimons que le rôle de l'Organisation des Nations Unies devrait être un rôle de coordination s'agissant d'apporter soutien et conseils aux États dans le processus de réformes, de mobiliser les ressources et d'en améliorer l'efficacité.

我们认为,联合国作用应当是在改革进程中向各国提供支助咨询、调动资源提高其方面进行协调。

Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.

尽管通知在形式上是一种单方面行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认)产生,例如在条约制度中情况。

Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.

这种行为演变、存在期问题可在下次报告中予以讨论。 下次报告将必须努回答工作组在第五十五届会议上通过建议6中提出问题。

Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.

国家报告员任务是,就贩运行为规模、预防打击贩运行为工作,以及就这一现象采取政策措施,向各国政府提出报告。

La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.

在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针是自动产生担保权或使其自动具有抗第三方情形下设定抗第三方为数不多问题。

Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).

居住地法庭庭长有权以以下理由提出国籍要求作出裁定:出生、亲子关系、承认或婚姻(《国籍法》第38条)。

L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁具有域外法律法规,阻止发展中国家自己自然资源行使主权。

Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.

此外,也应考虑与牧场管理之社会法律框架有关人类学社会经济某些方面,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而提高所采取措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等效力 的法语例句

用户正在搜索


的继承权, 的健康状况, 的交通堵塞, 的结果, 的结局, 的姐, 的界线, 的借口, 的口味, 的款,

相似单词


等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子, 等效吸收剂量, 等效异位基因, 等效原理,