法语助手
  • 关闭
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得政府可以有机会征收更多的内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许能够放慢非工业化的进程。但是人们一旦谈及此类题被说成是极端自者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如几个预算周期中防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

于农业是一个要的经济部门,苏丹政府除其他外,要侧重于解决土地改革、自市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业印度民生产总值中所占份额正迅速增加,直接投资上所执行的自政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,地区法院记录构成的证据说明,居住萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且村民(户)分配税负时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


掺混, 掺加剂, 掺假, 掺假(在食品、饮料中), 掺假的, 掺假者, 掺焦糖的烧酒, 掺焦油于, 掺朗姆酒的烧酒, 掺乱,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得政府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许能够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待类优先权的问题,尤其是如果些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待类优先权的问题,尤其是如果些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


, 禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别拉丁美洲的税负较低,使得政府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许能够放慢非工业化的进程。法国人们一旦谈及此类题被说成极端自由主

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

如,研究和实践表明,政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使逐渐递增,几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,外国直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


, 缠(尸首), 缠绑, 缠绷带, 缠喉风, 缠结, 缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得政府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许能够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究实践表明,在政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及税负关税持续精简降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的较低,使得政府可以有机征收更多的收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的也许能够放慢非工业化的进程。但是在法人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往较低,行政权力下放通常有利于社决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

际联盟大关于法官薪金的大决议清楚订明,际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各政府应当确保社上所有群体都有均等的机经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中防支出一再略增或高收入群体减少,那么经过一段时间后,这种变动也造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度民生产总值中所占份额正迅速增加,在外直接投资上所执行的自由政策以及和关持续精简和降低使得印度成为对外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


产妇, 产妇(的), 产羔, 产果, 产果的, 产后, 产后败血症, 产后痹证, 产后遍身疼痛, 产后病痉,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁较低,使得政府可以有机会征收更多国内收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层”,都严重制约了可持续发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业也许能够放慢非工业化进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力散制度下往往较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等机会参与经济增长,并且平均享政府开支利益,公平和国家经济承受任何冲击所付代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品贸易壁垒、私有化和减轻农业问题政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权问题,尤其是如果这些优先权互为影响

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权问题,尤其是如果这些优先权互为影响

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行自由政策以及和关持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成证据说明,居住在萨米人村庄里一些家庭除了拥有其住宅所在土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使得政府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利不得被没收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许能够放慢非工业化的进程。但是在法国人一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员利益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


产卵鸡, 产卵量, 产卵鸟, 产卵期, 产卵窝, 产酶的, 产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的较低,使得政府可有机会征收更多的国内收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为少,可注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他及对企业另加“一层”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利得被没收,亦可免于公共

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的也许能够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在一水平,并且免除一切

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策和关持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地外,还拥有水资源、渔场、猎场及牧场,而且在村民(户主)分配时也考虑到了这些因素。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的较低,使得政府有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为少,用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用及对企业另加“一层”,都严重制约了持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权利得被没收,亦免于公共

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的也许能够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类题被说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往较低,行政权力下放通常有利于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在一水平,并且免除一切

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支利益,公平分担和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

单一实体原则为依据确定雇员利益或等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策和关税持续精简和降低使得印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地外,还拥有水资源、渔场、猎场及牧场,而且在村民(户主)分配时也考虑到了这些因素。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,
shuìfù
fardeau des impôts ;
poids des charges fiscales
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Comme la pression fiscale est faible, les gouvernements ont la possibilité d'augmenter les recettes publiques, notamment en Amérique latine.

该地区,特别是拉丁美洲的税负较低,使政府可以有机会征收更多的国内税收。

Les dernières années, les personnes sont devenues plus nombreuses à choisir de travailler à domicile, la fiscalité étant moindre et l'enregistrement pouvant être évité.

最近几年来,人们选择从事家务活动,因为税负少,可以不用注册。

La corruption, le détournement public de l'aide au développement et un “impôt” supplémentaire pesant sur les entreprises sont autant d'entraves au développement et à la croissance économique durables.

腐败成风、公开把发展援助转作他用以及对企业另加“一层税负”,都严重制约了可持续的发展和经济增长。

Toutefois, il n'existe pas encore de loi qui détermine expressément le droit de la femme de décider librement et indépendamment du nombre d'enfants et de l'intervalle entre les naissances.

《宪法》保障家庭财产继承权,此种权收,亦可免于公共税负

Le fait de diminuer l'imposition et les charges sur les PME aurait peut être pu ralentir la désindustrialisation. Mais lorsque l'on aborde ces sujets en France on est taxé d'ultra-libéral.

减轻中小企业的税负也许能够放慢非工业化的进程。但是在法国人们一旦谈及此类说成是极端自由主义者。

Ainsi, la recherche et la pratique ont montré que les régimes décentralisés avaient généralement tendance à appliquer une fiscalité moins forte et que la décentralisation des administrations était souvent propice à la formulation de politiques sociales.

例如,研究和实践表明,在政治权力分散制度下往往税负较低,行政权力下放通于社会决策。

La résolution de l'Assemblée de la Société des Nations concernant le salaire des juges atteste que la SDN a adopté cette proposition en fixant pour tous les « juges ordinaires » les mêmes salaires et les mêmes prestations.

国际联盟大会关于法官薪金的大会决议清楚订明,国际联盟核准这一建议,将所有“普通法官”的薪金和津贴定在同一水平,并且免除一切税负

Dans le même esprit, les gouvernements devraient rechercher l'équité entre tous les groupes sociaux dans l'accès aux possibilités de progrès économique et le partage des bienfaits des dépenses publiques, de la charge fiscale et des coûts d'une éventuelle crise économique nationale.

同样,各国政府应当确保社会上所有群体都有均等的机会参与经济增长,并且平均分享政府开支益,公平分担税负和国家经济承受任何冲击所付的代价。

Toutefois, même de légères hausses, comme par exemple un modeste relèvement du budget de la défense répété sur plusieurs cycles budgétaires, ou encore des réductions d'impôts pour les groupes à revenus élevés, entraînent avec le temps des déplacements de ressources très conséquents.

然而,即使是逐渐递增,例如在几个预算周期中国防支出一再略增或高收入群体税负减少,那么经过一段时间后,这种变动也会造成极大的资源变化。

L'agriculture étant un secteur économique majeur, le Gouvernement soudanais met l'accent sur les politiques concernant notamment les réformes agraires, les mesures de libéralisation du commerce, l'élimination des obstacles commerciaux aux produits agricoles, la privatisation et l'allégement de la pression fiscale sur l'agriculture.

由于农业是一个主要的经济部门,苏丹政府除其他外,主要侧重于解决土地改革、自由市场政策、消除农产品的贸易壁垒、私有化和减轻农业税负问题的政策。

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales ou aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团企业对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

Lorsque les priorités, par exemple celles octroyées aux prestations sociales et aux créances fiscales, reposent sur le principe de l'entité unique, la question se pose de savoir comment elles devraient être traitées à l'échelle du groupe, surtout lorsqu'il y a interaction entre elles.

以单一实体原则为依据确定雇员益或税负等优先权的,则会产生如何在整个集团公司对待这类优先权的问题,尤其是如果这些优先权互为影响的

La part du secteur manufacturier dans le PIB de l'Inde croît rapidement ; une politique libérale de l'investissement direct étranger (IDE) ainsi que des efforts continus de rationalisation et d'abaissement des impôts et des taxes ont fait de l'Inde une destination attractive pour les investisseurs nationaux et étrangers.

制造业在印度国民生产总值中所占份额正迅速增加,在外国直接投资上所执行的自由政策以及税负和关税持续精简和降低使印度成为对国内外投资者具有吸引力的目的地。

En revanche, des éléments de preuve, consistant en comptes rendus d'audience du tribunal de district, donnent à penser que les familles qui vivaient dans des villages samis possédaient, outre les lopins de terre qu'elles occupaient, des masses d'eau et des lieux de pêche, des terrains de chasse et des zones d'élevage et qu'il en était tenu compte dans la répartition des charges fiscales portées par les habitants des villages (chefs de famille).

与此相反,由地区法院记录构成的证据说明,居住在萨米人村庄里的一些家庭除了拥有其住宅所在的土地以外,还拥有水资源、渔场、猎场以及牧场,而且在村民(户主)分配税负时也考虑到了这些因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 税负 的法语例句

用户正在搜索


产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的, 产生酶的, 产生膨胀的, 产生偏差的, 产生偏向的, 产生热量, 产生热量的, 产生软管的, 产生香脂的, 产生小结节的, 产生效果, 产生效益, 产生效应的思路, 产生性欲, 产生影响, 产生影响的, 产生震动<俗>, 产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的,

相似单词


税单, 税的累进性, 税额, 税法, 税费, 税负, 税后, 税后利润, 税基, 税检,