法语助手
  • 关闭

移居者

添加到生词本

migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以色列迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中的老年来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

民高专办对民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区的老年往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调《报告》中提到的汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这往往受到排斥,得不到适足住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向提供一援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年融入新社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上以色列迁入这领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中老年来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

村庄被野蛮人征服后,他们希望和生活 到了痛苦尽头,数年对灾祸抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员明确责任不涉及到一般

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结帝汶社会和一个得到振帝汶民族特征也会鼓励亟需帝汶返回帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫住在不安全和生活条件低下贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区老年往往失去其原有社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到汇款在发展中国家奖金流动中作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非约4,000至6,000名,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍剥夺公正,原因可能是以下一历史进程,如:殖民者和以现在已不足为凭无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外土地所有权分配计划;不承认它们文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署条约和协定;掠夺土著社区文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以色列迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中的老年来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

民高专办对民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区的老年往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调《报告》中提到的汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其成殖民活动,有400 000名以上的以色列迁入这些土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中的老年来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类时常受到排斥,不能得到适足住房,被住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区的老年往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向移居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中的老年移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和社照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫移居者进行社和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者的村庄被野蛮人服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社和一个得到振兴的东帝汶民族特鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区的老年移居者往往失去其原有的社关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的移居者汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向移居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

中国家和转型期经济国家中的老年移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和社会照料,因为家人都必须外谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫复员军人,遣返回国人员和被迫移居者进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数年灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办难民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

中国家从农村地区进入都市地区的老年移居者往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的移居者汇款在中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和政府向移居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚年移居者融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35年,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上的以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中家和转型期家中的老年移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无自主权,以及几乎得不到家人的实际顾和社会为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

此,必须下工夫对复员军人,遣返回人员和被迫移居者进行社会和安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数年对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶民族特征也会鼓励亟需的东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下的贫民区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中家从农村地区进入都市地区的老年移居者往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的移居者汇款在发展中家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转移的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众、联合王、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三民以及15,000至20,000名阿富汗本民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些移居者往往受到排斥,得不到适足住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共国政府向移居者提供一些援助优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使晚移居者融入新社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但移居者大多数来自格加尔库尼克、洛里科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35,以色列将其占领变成殖民活动,有400 000名以上以色列移居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家转型期经济国家中移居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人实际社会料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员被迫移居者进行社会经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

移居者村庄被野蛮人征服后,他们希望生活 到了痛苦尽头,数对灾祸抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

难民高专办对难民其他有关人员明确责任不涉及到一般移居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容团结东帝汶社会一个得到振兴东帝汶民族特征也会鼓励亟需东帝汶移居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类移居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全生活条件低下贫民区其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区移居者往往失去其原有社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到移居者汇款在发展中国家奖金流动中作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍货币转移费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰南非约4,000至6,000名移居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾尼日利亚约1,500至2,000名第三国国民以及15,000至20,000名阿富汗本国国民在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者移居者以现在已不足为凭无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外土地所有权分配计划;不承认它们文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署条约协定;掠夺土著社区文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,
migrant, e 法语 助 手 版 权 所 有

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.

在城市,这些居者往往受到排斥,得不到适足的住房设施。

Le Gouvernement de la République du Haut-Karabakh accorde une aide et des privilèges aux immigrants.

纳戈尔内卡拉巴赫共和国政府向居者提供一些援助和优惠条件。

Objectif 3 : Intégration des migrants tardifs à leurs nouvelles communautés.

使居者融入新的社区。

Environ 310 familles vivaient à Erevan, mais la majorité des immigrants venaient des provinces de Gegharkunik, Lori et Kotayk.

约310户家庭来自埃里温;但居者中的大多数来自格加尔库尼克、洛里和科泰克等州。

Durant ces 35 dernières années, Israël a transformé son occupation en un phénomène colonial, en installant plus de 400 000 colons israéliens dans ces territoires.

过去35,以色列将其占领变成殖活动,有400 000名以上的以色列居者迁入这些领土。

C'est un cadre dans lequel les personnes qui doivent travailler à l'extérieur ne peuvent guère s'occuper matériellement et moralement des membres de leur famille.

对发展中国家和转型期经济国家中的老居者来说,都市环境往往就是住房拥挤、贫、无经济自主权,以及几乎得不到家人的实际照顾和社会照料,因为家人都必须外出挣钱谋生。

Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.

因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫居者进行社会和经济安置。

Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.

居者的村庄被野蛮人征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽头,数对灾祸的抵抗结束了。

Les responsabilités clairement définies du HCR à l'égard des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence ne concernent pas, de manière générale, les migrants.

专办对和其他有关人员的明确责任不涉及到一般的居者

Une société est-timoraise cohérente et tolérante et une identité nationale revigorée encourageraient la diaspora est-timoraise tant requise à revenir au pays et à contribuer aux efforts d'indépendance.

一个宽容和团结的东帝汶社会和一个得到振兴的东帝汶族特征也会鼓励亟需的东帝汶居者返回东帝汶,并为其独立努力作出贡献。

Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement adéquat et contraints de vivre dans des taudis et d'autres formes d'habitat spontané caractérisées par des conditions de vie précaires.

在城市中,这类居者时常受到排斥,不能得到适足住房,被迫居住在不安全和生活条件低下的贫区和其他非正式住区。

L'exode des migrants plus âgés des campagnes vers les villes dans les pays en développement provoque souvent une rupture de leurs liens sociaux qui, conjuguée à l'absence d'infrastructure dans les villes, peut conduire à leur marginalisation et à leur exclusion, surtout lorsqu'ils sont malades ou handicapés.

发展中国家从农村地区进入都市地区的老居者往往失去其原有的社会关系网,并且在城市中因缺乏支助性基础设施而蒙受不利。

En conclusion, elle a mis l'accent sur le rôle des envois de fonds des migrants dans les entrées de capitaux des pays en développement, évoqué dans le rapport, et a demandé que cette question fasse l'objet d'études plus poussées concernant en particulier les obstacles législatifs et les prélèvements fiscaux associés aux transferts monétaires.

最后,她强调了《报告》中提到的居者汇款在发展中国家奖金流动中的作用,要求进一步研究这一问题,特别是有关法律障碍和货币转的费用。

En outre, d'après les estimations qui lui ont été communiquées, de 4 000 à 6 000 expatriés des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, d'Australie, de Nouvelle-Zélande et d'Afrique du Sud, ainsi que 1 500 à 2 000 ressortissants de pays tiers comme le Népal, les Fidji, Singapour, les Philippines et le Nigéria, et 15 000 à 20 000 ressortissants afghans exerceraient des activités de sécurité privée en Afghanistan.

另外,工作组收到的估算表明,在阿富汗,有来自美利坚合众国、联合王国、澳大利亚、新西兰和南非的约4,000至6,000名居者,来自尼泊尔、斐济、新加坡、菲律宾和尼日利亚的约1,500至2,000名第三国国以及15,000至20,000名阿富汗本国国在履行私人保安职能。

Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.

普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖者和居者以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 移居者 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


移居法国, 移居国外, 移居国外的, 移居国外的(人), 移居国外者, 移居者, 移开, 移开桌子擦地板, 移流, 移录,