法语助手
  • 关闭

离职金

添加到生词本

pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对离职索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临主要挑战是没有资支付养恤和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体提到,如发生接收事件时,付给董事离职何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

提交人一步称,他没有得到何补偿离职,并称所给唯一理由是,这一工作已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

提供关于解除关系后配财产类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即养恤基离职;保险)属于要财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组未能根据提交证据断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特事件影响才终止其雇员合同并且支付离职

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,证据未能证明,向55名雇员支付离职何一部是附加费用(即:索赔人通常所承担这类费用额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

提供资料,说明解除关系时配财产类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即退休基离职、保险)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致解雇,这两者应区别对待;服务终了补助应仅作为对定期合同工作人员一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中失业离职,如有关终止雇用国际标准所概述那样。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


病原体, 病原体可检出期, 病原性与微生物学诊断原则, 病原性真菌的基本特征, 病原学, 病原学的, 病源, 病院, 病灶, 病灶的,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

,对离职的索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临的主要挑战是没有资金支付养恤金和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体提到,如发生接收事件时,付给董事离职的任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

提交人进一步称,他没有得到任何补偿金或离职,并称所给的唯一理由是,这一工作已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

提供关于解除关系后分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即养恤基金;离职;保险金)属于要进行分配的财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

组未能根据提交的证据断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特事件的影响才终止其雇员合同并且支付离职的。

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

组决定,证据未能证明,向55名雇员支付的离职的任何一部分是附加的费用(即:索赔人通常所承担的这类费用的额费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

提供资料,说明解除关系时分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即退休基金、离职、保险金)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致的解雇,这两者应区别对待;服务终了补助金应仅作为对定期合同工作人员的一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中的失业离职,如有关终止雇用的国际标准所概述的那样。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


, 摒除, 摒挡, 摒绝, 摒弃, , 拨兵, 拨出, 拨出商品, 拨船,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对离职的索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临的主要挑战是没有资金支付养恤金和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体到,如发生接收事件时,付给董事离职的任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

交人进一步称,他没有得到任何补偿金或离职,并称所给的唯一理由是,这一工作已

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

于解除系后分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即养恤基金;离职;保险金)属于要进行分配的财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组未能根据交的证据断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特事件的影响才终止其雇员合同并且支付离职的。

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,证据未能证明,向55名雇员支付的离职的任何一部分是附加的费用(即:索赔人通常所承担的这类费用的额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

资料,说明解除系时分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即退休基金、离职、保险金)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致的解雇,这两者应区别对待;服务终了补助金应仅作为对定期合同工作人员的一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中的失业离职,如有终止雇用的国际标准所概述的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


拨给(津贴、款项等), 拨归……专用, 拨号, 拨号盘, 拨号音(电话的), 拨火, 拨火棒, 拨火棍, 拨开, 拨开棘爪, 拨开云雾见青天, 拨款, 拨款承兑, 拨款审核委员, 拨拉, 拨剌, 拨浪鼓, 拨浪鼓(幼儿玩具), 拨乱反正, 拨锚, 拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对离职的索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临的主要没有资金支付养恤金和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体提到,如发生接收事件时,付给董事离职的任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

提交人进一步称,他没有得到任何补偿金或离职,并称所给的唯一理由,这一工作已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

提供关于解除关系后分配财产的类型,尤其说明法律否承认无形财产(即养恤基金;离职;保险金)属于要进行分配的财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组未能根据提交的证据断定索赔人受到当时情况和/或伊拉克入侵和威特事件的影响才终止其雇员合同并且支付离职的。

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,证据未能证明,向55名雇员支付的离职的任何一部分附加的费用(即:索赔人通常所承担的这类费用的额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

提供资料,说明解除关系时分配财产的类型,尤其说明法律否承认无形财产(即退休基金、离职、保险金)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别业绩不佳或健康原因所致的解雇,这两者应区别对待;服务终了补助金应仅作为对定期合同工作人员的一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中的失业离职,如有关终止雇用的国际标准所概述的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


波动幅度, 波动光学, 波动力学, 波动利率, 波动声学, 波豆虫科, 波段, 波段开关, 波多黎各, 波尔顿氏点,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对离职索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临主要挑战是没有资金支付养恤金和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体提到,接收事件时,付给董事离职任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

人进一步称,他没有得到任何补偿金或离职,并称所给唯一理由是,这一工作已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

提供关于解除关系后分配财产类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即养恤基金;离职;保险金)属于要进行分配财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组未能根据提据断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特事件影响才终止其雇员合同并且支付离职

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,据未能明,向55名雇员支付离职任何一部分是附加费用(即:索赔人通常所承担这类费用额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

提供资料,说明解除关系时分配财产类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即退休基金、离职、保险金)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致解雇,这两者应区别对待;服务终了补助金应仅作为对定期合同工作人员一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中失业离职有关终止雇用国际标准所概述那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对离职的索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临的主要挑战是没有资金支付养恤金和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体到,如发生件时,付给董离职的任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

交人进一步称,他没有得到任何补偿金或离职,并称所给的唯一理由是,这一工作已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

供关于解除关系后分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即养恤基金;离职;保险金)属于要进行分配的财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组未能交的证断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特件的影响才终止其雇员合同并且支付离职的。

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,证未能证明,向55名雇员支付的离职的任何一部分是附加的费用(即:索赔人通常所承担的这类费用的额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

供资料,说明解除关系时分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即退休基金、离职、保险金)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致的解雇,这两者应区别对待;服务终了补助金应仅作为对定期合同工作人员的一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中的失业离职,如有关终止雇用的国际标准所概述的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对离职的索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临的主要挑战是没有资金支付养恤金和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体提到,如发生接收事件时,付董事离职的任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

提交人进一步,他没有得到任何补偿金或离职,并的唯一理由是,这一工作已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

提供关于解除关系后分配财产的其说明法律是否承认无形财产(即养恤基金;离职;保险金)属于要进行分配的财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组未能根据提交的证据断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特事件的影响才终止其雇员合同并且支付离职的。

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,证据未能证明,向55名雇员支付的离职的任何一部分是附加的费用(即:索赔人通常所承担的这费用的额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

提供资料,说明解除关系时分配财产的其说明法律是否承认无形财产(即退休基金、离职、保险金)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致的解雇,这两者应区别对待;服务终了补助金应仅作为对定期合同工作人员的一种单独安排,性质上似于国家公务员制度中的失业离职,如有关终止雇用的国际标准所概述的那样。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对的索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临的主要挑战是没有资养恤和有偿

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体提到,如发生接收事件时,给董事的任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

提交人进一步称,他没有得到任何补偿,并称所给的唯一理由是,这一工作已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

提供关于解除关系后分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即养恤基;保险)属于要进行分配的财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组未能根据提交的证据断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特事件的影响才终止其雇员合同并的。

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,证据未能证明,向55名雇员的任何一部分是附加的费用(即:索赔人通常所承担的这类费用的额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

提供资料,说明解除关系时分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即退休基、保险)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致的解雇,这两者应区别对待;服务终了补助应仅作为对定期合同工作人员的一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中的失业,如有关终止雇用的国际标准所概述的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对离职索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组主要挑战是没有资金支付养恤金和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体提到,如发生接收事件时,付给董事离职任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

提交人进一步称,他没有得到任何补偿金或离职,并称所给唯一理由是,这一已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

提供关于解除关系后分配财产类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即养恤基金;离职;保险金)属于要进行分配财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组未能根据提交证据断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特事件才终止其雇员合同并且支付离职

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,证据未能证明,向55名雇员支付离职任何一部分是附加费用(即:索赔人通常所承担这类费用额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

提供资料,说明解除关系时分配财产类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即退休基金、离职、保险金)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方,各组织和人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致解雇,这两者应区别对待;服务终了补助金应仅为对定期合同人员一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中失业离职,如有关终止雇用国际标准所概述那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,
pension de servic 法 语 助 手

Par conséquent, la réclamation relative aux indemnités de licenciement n'ouvre pas droit à indemnisation.

因此,对离职的索赔不予赔偿。

Le principal problème que rencontrera l'opération de restructuration est le manque de fonds pour financer les pensions et les indemnités de départ.

改组工作面临的主要挑战是没有资金支付养恤金和有偿离职

Il faudrait indiquer expressément tout arrangement particulier qui pourrait avoir trait au versement d'indemnités de départ aux administrateurs en cas de prise de contrôle de l'entreprise.

应当具体提到,如发生接收事件时,付给董事离职的任何特别安排。

Il ajoute qu'il n'a reçu ni compensation ni indemnité de licenciement et que la seule justification qui lui a été donnée était que le poste avait été supprimé.

提交人进一步称,他没有得到任何补偿金或离职,并称所给的唯一理由是,这一工作已经结束。

Veuillez préciser les catégories de biens qui sont partagés lors de la dissolution d'une union et indiquer notamment si les biens incorporels (fonds de retraites, indemnités de licenciement et assurances) sont reconnus par la loi comme faisant partie des biens de famille à partager.

提供关于解除关系后分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即养恤基金;离职;保险金)属于要进行分配的财产。

Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service.

小组能根提交的断定索赔人是受到当时情况和/或伊拉克入侵和占领科威特事件的影响才终止其雇员合同并且支付离职的。

De plus, ainsi qu'il ressort des pièces justificatives fournies, il ne semble pas qu'une partie des indemnités de licenciement versées aux 55 employés du requérant ait eu un caractère additionnel (représentant un surcoût pour le requérant par comparaison avec les dépenses qu'il aurait dû normalement engager).

此外,小组决定,明,向55名雇员支付的离职的任何一部分是附加的费用(即:索赔人通常所承担的这类费用的额外费用)。

Veuillez fournir des informations sur le type de propriété qui est partagé en cas de divorce ou de dissolution de la relation et indiquer en particulier si la loi reconnaît les biens incorporels (c'est-à-dire, les fonds de pension, les indemnités de licenciement ou de départ; les polices d'assurance).

提供资料,说明解除关系时分配财产的类型,尤其说明法律是否承认无形财产(即退休基金、离职、保险金)。

À cet égard, ils estimaient que les non-renouvellements et les licenciements, entre autres ceux qui étaient liés à des résultats insatisfaisants ou à des raisons de santé, devraient être traités séparément, et que la prime départ devrait s'appliquer uniquement aux titulaires d'engagements de durée déterminée en tant que mesure distincte, comparable par nature à une prestation chômage ou à une indemnité pour perte d'emploi dans les fonctions publiques nationales et conforme aux normes internationales relatives à la cessation d'emploi.

在此方面,各组织和工作人员代表机构认为,不再续签合同与解雇,特别是业绩不佳或健康原因所致的解雇,这两者应区别对待;服务终了补助金应仅作为对定期合同工作人员的一种单独安排,性质上类似于国家公务员制度中的失业离职,如有关终止雇用的国际标准所概述的那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 离职金 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


离正道, 离职, 离职待命的, 离职待命的官员, 离职官员, 离职金, 离子, 离子潮, 离子氮化, 离子的,