Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩回答道。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩先生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己方案么?福尔摩
问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩起来压住他,把双手压在他
。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩起来把一张写着字
纸放到了桌子
。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩用他
扩大镜检查小册子
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩先生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿家伙?福尔摩
音听起来似乎显得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔摩这种方式留下了深刻
印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩说,不过这得看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩
?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩!我小
嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕
事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎小册子。福尔摩
看了一下还给了他。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩先生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩,如果他愿意
话,就是一个非常健谈
家伙,显然那个晚
很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?福尔摩问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街邮局前停了下来,福尔摩
下去发了一
电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔摩在第二天早
时候问我。
明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
生你好,福
生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福起来压住他,把双手压在他的头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福起来把一张写着字的纸放到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福用他的扩大镜检查小册子的
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福这种方式留下了深刻的印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福说,不过这得看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福看了一下还给了他。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?福问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,福下去发了一
电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权冒险,
斯回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,斯先生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?斯问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
斯起来压住他,把双手压在他的头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
斯起来把一张写着字的纸放到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
斯用他的扩大镜检查小册子的
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,斯先生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?斯的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对斯这种方式留下了深刻的印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,斯说,不过这得看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!斯说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,斯?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。斯看了一下还给了他。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
斯先生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
斯,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?斯问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,斯下去发了一
电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩斯先生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩斯问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯起来压住,
手压在
的头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯起来一张写着字的纸放到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用的扩大镜检查小册子的
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩斯说,不过这得看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩斯说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
从口袋里抽出一个油
的小册子。福尔摩斯看了一下还给了
。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,
然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?福尔摩斯问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,福尔摩斯下去发了一电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔摩斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩先生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩起来压住
,把双手压在
的头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩起来把一张写着字的纸放到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩的扩大镜检查小册子的
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个那晚去过现场,福尔摩
先生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,对福尔摩
这种方式留下了深刻的印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩说,不过这得看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩
?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔摩
看了一下还给了
。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩先生,您这话可真太让我吃惊了。
们能对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩,如果
愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?福尔摩问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,福尔摩下去发了一
电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔摩在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩斯先生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩斯问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯住他,把
手
在他的头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯把一张写着字的纸放到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用他的扩大镜检查小册子的皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听乎显得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩斯说,不过这得看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩斯说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下怎么办,福尔摩斯?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?福尔摩斯问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下,福尔摩斯下去发了一
电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔摩斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,尔
回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,尔
先生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那,你相信自己的方
?
尔
问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
尔
起来压住他,把双手压在他的头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
尔
起来把一张写着字的纸放到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
尔
用他的扩大镜检查小册子的
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认个挪威人那晚去过现场,
尔
先生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?尔
的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对尔
种方式留下了深刻的印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,尔
说,不过
得看你会说什
。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!尔
说.我没想到
点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探尔
》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎
办,
尔
?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
尔
!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了
可怕的事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。尔
看了一下还给了他。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
尔
先生,您
话可真太让我吃惊了。人们能对此有什
疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
尔
,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?尔
问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,尔
下去发了一
电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎样?
尔
在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
生你好,福尔
生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己方案么?福尔
问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔起来压住他,把双手压在他
头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔起来把一张写着字
到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔用他
扩大镜检查小册子
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿家伙?福尔
声音听起来似乎显得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔这种方式留下了深刻
印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔说,不过这得看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕
事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎小册子。福尔
看了一下还给了他。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔,如果他愿意
话,就是一个非常健谈
家伙,显然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?福尔问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街邮局前停了下来,福尔
下去发了一
电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔在第二天早上
时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩斯先生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩斯问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯起来压住他,把双手压在他的头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯起来把一张写着字的纸放到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用他的扩大小册子的
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
过你
认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,他对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也会,福尔摩斯说,
过这得看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩斯说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
他从口袋里抽出一个油乎乎的小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先生,您这话可真太让我吃惊了。人们对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果他愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,显然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?福尔摩斯问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,福尔摩斯下去发了一电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉得怎么样?福尔摩斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous n’avons pas le droit de prendre le moindre risque, répondit Holmes.
咱们没有权利冒险,福尔摩斯回答道。
Bonjour, monsieur ; monsieur Sherlock Holmes est sorti, je crois.
先生你好,福尔摩斯先生已经出去了,我猜.
Alors, vous êtes sûr de votre solution ? demanda Holmes.
那么,你相信自己的方案么?福尔摩斯问道。
Holmes s’appuya sur son épaule et passa ses deux mains par-dessus sa tête.
福尔摩斯起来压,
双手压在
的头上。
Holmes se leva et posa sur une table une feuille de papier écrite.
福尔摩斯起来一张写着字的纸放到了桌子上。
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用的扩大镜检查小册子的
皮。
Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.
不过你不能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似非常惊奇.
Il était néanmoins visible que les manières précises de Holmes l’avaient impressionné.
无论如何,对福尔摩斯这种方式留下了深刻的印象。
Pas du tout, dit Holmes, voyons seulement ce que vous avez à dire.
一点也不会,福尔摩斯说,不过这看你会说什么。
Ah ! oui, bien sûr ! dit Holmes. Je n’avais pas songé à cela.
啊,对,当然!福尔摩斯说.我没想到这点.
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!我小声嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
福尔摩斯!我小声嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.
从口袋里抽出一个油
的小册子。福尔摩斯看了一下还给了
。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先生,您这话可真太让我吃惊了。人们能对此有什么疑问呢?
Holmes, quand il le voulait, était un très brillant causeur ;ce soir-là, il le voulut.
福尔摩斯,如果愿意的话,就是一个非常健谈的家伙,
然那个晚上很愿意。
Votre nom ? demanda Holmes.
姓名?福尔摩斯问。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,福尔摩斯下去发了一电报.
Eh bien, Watson, que pensez-vous de cela ? me demanda Holmes, pendant le voyage le lendemain matin.
好吧,华生,你觉怎么样?福尔摩斯在第二天早上的时候问我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。