法语助手
  • 关闭

社会新闻

添加到生词本

faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要,我再谈谈国际社会新闻部门影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区居民,在政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们身影,持续忍受着被边缘化命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段发展给予更多关注,要与社会新闻领域其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯息方面伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性社会新闻,人们试图理解我们怎么能够杀死自己孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关新闻在这区域音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻主管人员,审查新闻材料并其收入其

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、新闻界以及公众对信息需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会新闻和通信领域存在差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会新闻媒体详细信息数据库,并提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议摘要提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会目标,新闻活动扮演越来越重要角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略管理核心意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

通过秘书处经济和社会事务部和新闻部之间协作,并通过与各会员国和非政府组织合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身要求,继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋予核查团新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但是最重要的点,我再谈谈国际社会部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会媒体都看到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导管理项下包含执行秘书办公室西亚经社会联合国处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为部在重新传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律、民间社会记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的在这区域的音刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定主管人员,审查材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济社会事务部部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交、其他国际组织民间社会组织、以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会媒体的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济社会事务部部之间的协作,并通过与各会员国非政府组织的合作,制订战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就平立法议程为共国议会提供技术咨询,同时实施社会参与项目,从而履行赋予核查团的任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际新闻部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人区的居民,在政治、经济、新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

电子信息手段的发展给予更多的关注,要与新闻领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间作为新闻部在重新传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面个关于女性的新闻,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间新闻记者为象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经有关的新闻在这区域的音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经指定新闻主管人员,审查新闻其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站设在联合国总部,在总部维护,由经济和事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间新闻媒体提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间组织、新闻界以及公众信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在新闻和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间新闻媒体的详细信息数据库,提交高级委员

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要提交给制宪支尔格大代表、国际新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际的目标,新闻活动扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于新闻应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

通过秘书处经济和事务部和新闻部之间的协作,通过与各员国和非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议提供技术咨询,同时实施新闻参与项目,从而履行赋予核查团的新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要点,我再谈谈国际社会部门影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社民,在政治、经济、社会媒体都看不到他们身影,持续忍受着被边缘化命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段发展给予更多注,要与社会领域其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为部在重传播联合国讯息方面伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对于女性社会,人们试图理解我们怎么能够杀死自己孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹法律界、民间社会记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会在这音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定主管人员,审查材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会媒体对提高公众于腐败问题认识核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、界以及公众对信息需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会和通信领域存在差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会媒体详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会目标,活动将扮演越来越重要角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长社会应该是联合国战略管理核心意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和部之间协作,并通过与各会员国和非政府组织合作,制订战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施社会参与项目,从而履行赋予核查团任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,再谈谈国际社会新闻部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信的发展给予更多的关注,要与社会新闻领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯方面的伙伴,发挥重要作

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

时面对个关于女性的社会新闻,人们试图理解们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的新闻在这区域的音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻主管人员,审查新闻材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心作

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、新闻界以及公众对信的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会新闻和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会新闻媒体的详细信数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走条路以实现国际社会的目标,新闻活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和新闻部之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋予核查团的新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际社会部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为部在重传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律、民间社会记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的在这区域的音像和体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定主管人员,审查材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会体对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交、其他国际组织和民间社会组织、以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会体的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和部之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施社会参与项目,从而履行赋予核查团的任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩, 煅烧残渣, 煅烧金属, 煅烧矿, 煅烧炉, 煅烧温度, 煅石膏,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际社会新闻部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管项下包含执行秘书和西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会新闻领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会新闻,人们解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的新闻在这区域的音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻主管人员,审查新闻材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、新闻界以及众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会新闻和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会新闻媒体的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便在众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,新闻活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略管核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和新闻部之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋予核查团的新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


堆砌引文, 堆砌字句, 堆取料机, 堆沙蛀属, 堆砂, 堆山, 堆烧法, 堆生放射源, 堆尸处, 堆石,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,再谈谈国际社会新闻部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信的发展给予更多的关注,要与社会新闻领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯方面的伙伴,发挥重要作

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

时面对个关于女性的社会新闻,人们试图理解们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的新闻在这区域的音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻主管人员,审查新闻材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心作

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、新闻界以及公众对信的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会新闻和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会新闻媒体的详细信数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走条路以实现国际社会的目标,新闻活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和新闻部之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋予核查团的新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


堆芯等效直径, 堆芯应急冷却, 堆薪垛, 堆绣, 堆盐用的刮板, 堆釉, 堆载量, 堆渣, 堆栈, 堆栈存储器,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际新闻部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人区的居民,在政治、经济、新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导管理项下包含执行秘书办公室西亚经联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与新闻领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间作为新闻部在重新传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的新闻,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经有关的新闻在这区域的音像印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经指定新闻主管人员,审查新闻材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济事务部新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织民间组织、新闻界以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在新闻通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间新闻媒体的详细信息数据库,并将提交高级委员

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大代表、国际新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际的目标,新闻活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于新闻应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济事务部新闻部之间的协作,并通过与各员国非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就平立法议程为共国议提供技术咨询,同时实施新闻参与项目,从而履行赋予核查团的新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


队列, 队列的, 队旗, 队日, 队伍, 队形, 队形变换, 队医, 队友, 队员,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,